英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画の感想や旅行の記録などもアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
【絵本】Burt Dow, Deep-Water Man 沖釣り漁師のバート・ダウじいさん / Robert McCloskey
2017年01月17日 (火) | 編集 |
Burt Dow, Deep-Water Man (Picture Puffins)Burt Dow, Deep-Water Man (Picture Puffins)
(1989/03/01)
Robert McCloskey

商品詳細を見る
YL:4.2
語数:3209

Burt Dow is an old deep-water man, retired of course,
but retired or not he still keeps two boats.
One is a dory so old and so leaky that it can no longer be launched.
Burt has painted it red and placed it on the little patch of lawn
in front of his house, overlooking the bay.
He’s rigged it like one of the many ships he’s sailed to
all the corners of all the seven seas.
It’s filled plumb to the gun’ls with earth,
and every summer Burt plants it with geraniums and Indian peas.
The geraniums brighten up the deck,
and the Indian peas climb the rigging and sway this-a-way,
that-a-way, in a smoky sou’wester.



七つの海を航海したBurt Dowじいさん。
ペットのかもめをお供に今日も海へとくりだします。

いやあ、難しかったです。
海関係の知らない単語が続出~。
迫力のカラーイラストを見ていけばストーリーは追えるのですが。
お話も予想を裏切る不思議な展開。
Burt Dowおじいさん&giggling gullがいい感じです。

dory  ドーリー(船) 《北米東岸地方で用いられる小型の平底船》
leaky  漏れ穴のある,漏る,漏りやすい.
patch  一区画.
rig  〈船に〉索具を装備する; 艤装する
rigging  索具 《マストや帆を支えるロープやチェーン類一式》, 艤装
plumb  垂直に; きちんと、《米口語》 まったく,すっかり
sway  揺れる
sou'wester  丈長の防水コート、暴風雨帽
caulk  詰め物をする、〔穴・亀裂・隙間などを〕塞ぐ[コーキングする]
stern 《海事》船尾{せんび}◆【対】bow
giggle  くすくす笑う


関連記事

トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック