英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画の感想や旅行の記録などもアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【児童書】Alice's Adventures in Wonderland 不思議の国のアリス / Lewis Carroll
2016年08月20日 (土) | 編集 |
Alice's Adventures in Wonderland 不思議の国のアリス/ Lewis Carroll
Alice's Adventures in Wonderland HTML Edition (English Edition)Alice's Adventures in Wonderland HTML Edition (English Edition)
Lewis Carroll

2012-05-17
売り上げランキング :

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

YL:6.5
25,000語

ノンセンス詩『スナーク狩り』の絵本を以前読んで、
あまりに難しかったので、
敬遠していたアリス。

映画「アリス・イン・ワンダーランド 時間の旅」の
感想をブログで読んで刺激され、
原作を読んでみました。

おお~、読める。
単語的には、
これまで絵本を大量に読んできたおかげかも。

ネットのイラスト
The original Tenniel illustrations
も味わい深いです。

挿入されている詩と童謡が難しいので
ウィキペディアの情報が役にたちました。

子どもの頃、(たぶんディズニーの)絵本を
読んで、その強烈なイメージは残っていましたが、
最後の方がどうなっていたのかは
覚えていなかったのですが、

代用ウミガメとグリフォンのところや、
公爵夫人、女王の裁判などは
地味とか子供向けじゃないとかで、
あまりフォーカスされていなかったのかな。

ちなみに、この教練は、キャロルの言葉遊びによってでたらめな内容になっている。たとえば、読み方 (Reading) ではなく這い方 (Reeling)、絵画 (Drawing)ではなくだらけ方(Drawling) などである
(第9章 代用ウミガメの話)。
ウィキペディア

`Reeling and Writhing, of course, to begin with,' the Mock Turtle replied; `and then the different branches of Arithmetic-- Ambition, Distraction, Uglification, and Derision.'

`I never heard of "Uglification,"' Alice ventured to say. `What is it?'

The Gryphon lifted up both its paws in surprise. `What! Never heard of uglifying!' it exclaimed. `You know what to beautify is, I suppose?'

`Yes,' said Alice doubtfully: `it means--to--make--anything--prettier.'

`Well, then,' the Gryphon went on, `if you don't know what to uglify is, you are a simpleton.'

writhe もがく、のたうち回る、もだえ苦しむ
derision あざけり、あざ笑い
simpleton [símplt(ə)n] ばか、まぬけ

`Well, there was Mystery,' the Mock Turtle replied, counting off the subjects on his flappers,
`--Mystery, ancient and modern, with Seaography: then Drawling--the Drawling-master was an old conger-eel, that used to come once a week: He taught us Drawling, Stretching, and Fainting in Coils.'

conger-eel 鱧、穴子、海鰻
鱧って料理済みのものしか知らなかったんですけど、
穴子(みたい)なんですねー。
目が某映画の第二形態みたい。。

Fainting in Coils
コイル状になって失神?!
MysteryはHistory
Seaography はGeography
ですかね。

`And how many hours a day did you do lessons?' said Alice, in a hurry to change the subject.

`Ten hours the first day,' said the Mock Turtle: `nine the next, and so on.'

`What a curious plan!' exclaimed Alice.

`That's the reason they're called lessons,' the Gryphon remarked: `because they lessen from day to day.'

なるほど~?!

`Of course not,' said the Mock Turtle: `why, if a fish came to me, and told me he was going a journey, I should say "With what porpoise?"'

`Don't you mean "purpose"?' said Alice.

porpoise ネズミイルカ
絵本で見たことがある単語ですが、
これで覚えられるかも^^

何はともあれ、名作アリス、
やっと原文が読めて嬉し~。

『鏡の国のアリス』もこの勢いで、
と読み始めましたが、
こちらは最初から出版を意識して書かれた、
というためか、
なかなか乗り切れないので、
早くも挫折しそうです^^;

関連記事

トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。