英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画の感想や旅行の記録などもアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Who Was Louis Braille? (Who Was...?) / Margaret Frith
2017年02月25日 (土) | 編集 |
Who Was Louis Braille? (Who Was...?)
Who Was Louis Braille? (Who Was...?)Margaret Frith Robert Squier

Grosset & Dunlap 2014-03-13
売り上げランキング :


Amazonで詳しく見る
by G-Tools
YL:3
語数:6500(概算)

天才で人格者だったアルファベット点字の開発者ルイ・ブライユLouis brailleの伝記。
主に盲学校での生活が描かれています。

中学校の英語の教科書にも取り上げられたりしている方ですね。

brailleは英語で点字の意味。
write in Braille 点字で書く.
発音[bréɪl]が難しいです。

それにしても、学校、というか組織は
素晴らしい指導者と、
絶大な権力を持つ最悪な指導者が
ほぼ交互に現れるのですかね。。。

Louis worked for three years on his reading and writing code. By the time he was fifteen, he had figured it out.

p3
15歳で点字を作り上げたのですね!

Today, almost two hundred years later, the whole world still uses this same system called braille. The blind have been forever grateful to Louis Braille, an unselfish, determined young man.
There is a marble plaque in honor of Louis Braille at the family home in Coupvray, France.
It says
IN THIS HOUSE
ON JANUARY 4 1809 WAS BORN
LOUSE BRAILLE
INVENTOR OF THE SYSTEM OF
WRITING IN RAISED DOTS FOR USE
BY THE BLIND.
HE OPENED THE DOORS OF
KNOWLEDGE TO ALL THOSE
WHO CANNOT SEE.

p4
Braille[bréɪl] フランス語読みではブライユだが、英語読みではブレイル

It was called the Royal Institute for Blind Youth. It all of France, it was the only school for bind children. It had been the first of its kind in the world.

p23
世界で初めてフランスに作られたのですね。

Every morning the boys went to classrooms to start their fifteen-hour day. They studied grammar, arithmetic, history, Greek, Latin, Spanish, algebra, and geography. Learning means relying on their memories. Louis soon became one of the best students in his class.

p34
15時間!これらの勉強を耳で!

This meant that Louis only had to hear a piece to be able to play it. He played not only the cello but also the piano and later the organ.
Louis joined the school orchestra and the chorus. He played and sang as much as he could. Music would be a part of Louis's life for as long as he lived.

p39

Louis kept talking over his ideas with his friends. It took three years before he had a "eureka" moment. He was fifteen. He thought that he should try using cells with only six dots.
Then only one finger would be needed to read the dots. And instead of cells for sounds, his cells would stand for the letters of the alphabet.

p59

By 1842 they had made the first writing machine for the blind. It was called a raphigraphe. Now the blind could write much faster, and it was easy to use. Although Foucault designed the machine itself, he gave credit to Louis for the idea: "My new machine is nothing but the continuation of his discovery."
Louis and Pierre were ahead of their time. It wasn't until 1867 that the first workable typewtiter was produced.

p84
タイプライターに先んじること25年!

raphigraphe ラフィグラフ
関連記事

トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。