英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画の感想や旅行の記録などもアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

LONDON CALLING―Thoughts on England,the English and Englishness / コリン・ジョイス
2014年08月25日 (月) | 編集 |
LONDON CALLING―Thoughts on England,the English and EnglishnessLONDON CALLING―Thoughts on England,the English and Englishness
(2014/06/12)
コリン・ジョイス

商品詳細を見る
YL:7
語数:12000(概算)

NHK「ラジオ英会話」に連載されているコリン・ジョイスさんの
最新エッセイ集。

これまでの本とは違い前半は英語、後半は日本語訳となっているおり、
英語でわからない表現をすぐ日本語で確認できることもあって
とても読みやすいです。

英語自体も前作よりやや易しいような気もします。

イギリスにもどったジョイスさんによる、イギリス人とは、故郷のエセックスの紹介、
イギリス流住宅購入術、パブでの振る舞いかた、ロンドンスラングなどなど
イギリス好きに楽しい内容になっています。

唯一残念なのはNHK「ラジオ英会話」に掲載されたものから15編抜粋されていて、
全部が載っているわけではないこと。
是非全部のエッセイを読みたいです!

次に出るのは2年後?
待ちきれないですね。

In the years I lived in Japan I couldn’t help but notice how much more polite the Japanese were than the English. And in the US I found people open and friendly in a way that I never found the English to be.
p14

However, once the English can see a clear reason to talk you or to offer help, they are very quick to act. Recently I read that the OECD had rated Britain as one of the top five countries in terms of “pro-social behavior” (helpfulness, basically). One newspaper despatched reporters to test this theory, getting a young woman to pretend to struggle with a heavy suitcase at the bottom of a steep set of steps for example. People of all sorts tried to help, some of them running over despite being headed in the other direction.
p16
私の友達もカナダで松葉づえをついて旅行していたらものすごく見知らぬ人に親切にされた、って言ってました。

According to folklore, a large consignment of relatively cheap pearl buttons reached London from Japan in the 1860s. London market traders (known as “costermongers”) began to wear these buttons to stand out, and as if to say they were the equals of the wealthy ladies who wore real pearls.
p41
consignment : 大きい車両で運ばれる品物 (goods carried by a large vehicle)
costermongers : 《主に英国で用いられる》 (果物・野菜などの)呼び売り商人

I think a lot of people say “use your loaf” to mean “think about it”, without knowing that “loaf” is short from “loaf of bread” = “head”.
p54
“use your loaf” ってイディオムBBC LEARNING ENGLISHの
The English We Speak > Use your loaf
で取り上げられていました。

A famous football manager once joked that “football isn’t a matter of life and death…it’s more important than that”. It isn’t, of course, but it is a major fact of life in this country.
p62
こんなにサッカーが熱い国なのに!今年のワールドカップは残念でしたね。。

You also do not directly tip bar staff. Most people don’t actually tip bar staff at all, but if you wish to do so you shouldn’t give cash. Instead, offer to buy them a drink (“Have one yourself”) when you are buying your drink. They will almost certainly say, “Thank you, I will have it later” and keep a pound or two from your change. So it is in fact a cash tip but disguised as a friendly offer of a drink.
p65
イギリスのパブが楽しめたらかっこいいですよね。

関連記事

トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。