英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画の感想や旅行の記録などもアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

英語で読む村上春樹
2016年05月31日 (火) | 編集 |
英語で読む村上春樹 ~世界のなかの日本文学~

NHK語学講座の「英語で読む村上春樹」。

昨年度に取り上げていた、「眠り Sleep」がとても面白かったので、
残念ながら担当の方は変わってしまいましたが、
今年度も引き続き聴いています。

2016年度取り上げる短編、
「四月のある晴れた朝に100パーセントの女の子に出会うことについて」
「パン屋再襲撃」
「緑色の獣」

『The Elephant Vanishes』に

「カンガルー日和」
「バースデイ・ガール」

『Blind Willow, Sleeping Woman』
に収録されているので、

この2冊を持っていると、
朗読を聴きながら、英文を確認することが
出来ます。

こうして講座に取り上げられて
改めて解説を聴くと、
自分では気づかなかった小説の仕掛けが
わかって、大変興味深いです。

良く考えられて書かれているのですね。

Blind Willow, Sleeping Woman
Blind Willow, Sleeping WomanHaruki Murakami

Vintage 2007-07-05
売り上げランキング : 24035


Amazonで詳しく見る
by G-Tools


The Elephant Vanishes: Stories (Vintage International)
The Elephant Vanishes: Stories (Vintage International)Haruki Murakami

Vintage 1994-06-28
売り上げランキング : 6681


Amazonで詳しく見る
by G-Tools


NHK語学講座のストリーミングは
サイトだけでなく、専用のアプリ
「NHK ゴガク 語学講座」も出来、
ますます利用しやすくなりました。

英語で読む村上春樹  【The New Yorker】に掲載されている無料テキストまとめ

短篇集 『女のいない男たち』の英訳版を
心待ちにしていますが、
収録されている6編中3編は
The New Yorker のサイトで無料で読めるので、
大盤振る舞いですね。

関連記事
スポンサーサイト
【漫画】バーナード嬢曰く。 / 施川 ユウキ
2016年05月30日 (月) | 編集 |
バーナード嬢曰く。 (REXコミックス)
バーナード嬢曰く。 (REXコミックス)施川 ユウキ

一迅社 2013-04-19
売り上げランキング : 7008


Amazonで詳しく見る
by G-Tools


バーナード嬢曰く。 2 (IDコミックス REXコミックス)
バーナード嬢曰く。 2 (IDコミックス REXコミックス)施川ユウキ

一迅社 2015-07-27
売り上げランキング : 16718


Amazonで詳しく見る
by G-Tools


洋書読みの方のブログで紹介されていて
是非読みたいと思っていた漫画。
やっと手に入れました~♪

面白かったー^^

本をめぐるギャグ漫画。

SF多め。

本のうんちく漫画としては「今日の早川さん」と
似ていますが、
もっと笑いが多めです。

笑える漫画っていいなー。

私もブログを読むのはすごく好きなのですが、
あんまり本は読まないので、
「読破したっぽいフンイキになっている」
っていうのが、あるある、かも~。

が、なんやかんやいって、2巻ではバーナード嬢、
結構、本を読んでいます。

読書好きな方も、読書好きっていう雰囲気が
好きな方も、笑いたい方、お薦めです♪

今日の早川さん
今日の早川さんcoco

早川書房 2007-09-07
売り上げランキング : 35985


Amazonで詳しく見る
by G-Tools

「今日の早川さん」3巻、読んだっけかな?

関連記事
TOEICを受けてきました(210回:2016/5/29)
2016年05月29日 (日) | 編集 |
新形式問題導入後の初TOEIC(210回)を受けてきました。

受験された皆様、お疲れ様でした。

せっかくなので、記録のために感想(戯言)
を書いてみます。

文法問題が苦手なので、読解が増えたのは、
個人的には喜ぶべきことなのかもしれませんが、
なんか、解いても解いても終わらないー、って
感じがしました。

量が多いだけで、
20問から25問に増えた複数文書は
内容的にはあまり複雑なものは
なかったような気がしますが、

問題の量が多いと、毎回頭を切り替えて、
ひとつひとつの文書の世界観を把握しないと
いけないので、
超短編の連続、というか、
集中力を必要とされますね。

はっきり覚えてないのですが、
part5 10分
part6 10分ぐらいで解いたのかなあ。

part7はものすごく急いで解いて
5分余るぐらい。

TOEICの公式サイトでは、
「難易度は変わりません。」
ってありますが、
part3かpart4でまるっとわからない
問題が。。(汗)

個人的にはリスニングが難しかったです。

昨年は一年間通訳案内士の勉強をしてましたが、
合格後は、NHKラジオ講座を聞いたり、ESLを聞いたり、
あ、あと、合格後も少なくとも1次試験だけは
受け続けようかな、と思っている英検1級の
問題を時々解いたりしているぐらい。

TOEICは4年前に自己最高点を取ってから全然
点数が伸びないので、TOEICの勉強を再開する
のもありなんですけど。。
なかなかモチベーションが(汗)

受験するのは好きなんですけどね。

最近の受験状況はこんな感じ。

2016/3/13 (第208回) 480 460 940
2015/11/15(第205回) 485 430 915
2015/10/25(第204回) 475 475 950
2015/9/13 (第203回) 465 440 905
2015/7/26 (第202回) 470 445 915
2015/6/28 (第201回) 495 460 955
2015/5/24 (第200回) 495 435 930
2015/4/12 (第199回) 490 465 955
2015/3/15 (第198回) 485 460 945

うーん、今回900点取れたらいいけど。。。

TOEICで安定してある程度の点数を取りたいけど、
問題集をするのが嫌、という場合、

イングリッシュ・モンスター菊池先生がやっていたように
英字新聞を読み込む、意見を英文で書いて新聞社に送る、
とか
TOEICで自己最高点をとったときのように
英検1級程度の難易度の文章を読み込み、
エッセイを書きまくる、

というのがいいんだろうなあ、と思うのですが。。



関連記事
Make It Stick
2016年05月29日 (日) | 編集 |
ESLで make it stick (真実であると証明する、うまくやる)
というフレーズが出てきたので、検索したら、
そういうタイトルの本
Make It Stick: The Science of Successful Learning
がヒットして、
これが、効率的な学習方法について書かれていて
面白そうだったので、
色々関連サイトを読んでみました。

本を読んだわけではないです(汗)

Make It StickMake It Stick
Peter C. Brown

Harvard University Press 2014-04-14
売り上げランキング :

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


使える脳の鍛え方 成功する学習の科学使える脳の鍛え方 成功する学習の科学
ピーター・ブラウン ヘンリー・ローディガー マーク・マクダニエル 依田 卓巳

エヌティティ出版 2016-04-14
売り上げランキング : 3343

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


まず、こちらの本について抜粋してまとめている英文の記事、と
Ditch the 10,000 hour rule! Why Malcolm Gladwell’s famous advice falls short

それを日本語で再度まとめている記事
1万時間勉強するより効果的な学習方法とは?

(Aチーム:1日で4つのレッスン
Bチーム:1週間で4つのレッスンを間隔を空け受講

Aチーム:個体の形ごとにまとめて練習問題
Bチーム:同じ練習問題をバラバラに混同して出題

Aチーム:3フィート(約91cm)先に置いたバケツで練習
Bチーム:2フィート(約61cm)と4フィート(約1.2m)と異なる位置で練習

どれもBチームのほうが長期的に圧倒的によい結果に!)

作者が学生用に6つのポイントを語ったもの
Make It Stick: Six Tips for Students

1.Opt for active practice over review.
  practice retrieving it from memory
 記憶から自分で思い出す訓練
2.Space your practice.
 寝かせる時間を置く
3.Get plenty of sleep.
 睡眠を十分とる
4.Switch between the study of different topics.
 違うものをいろいろ勉強する
5.Test yourself.
 自分でテストしてみる
6.Take notes by hand and not by computer.
 手書きする


Make It Stick by Peter Brown, Henry Roediger & Mark McDaniel


Great learning advice from Make it Stick: The Science of Successful Learning


英語がさくさく読めれば、最初の
Ditch the 10,000 hour rule! Why Malcolm Gladwell’s famous advice falls short
が一番読ませる記事で、面白いんじゃないかと思います。

本の内容は日本語の本のアマゾンのカスタマーレビューが
かなり詳しいです。

本を読んだわけではないですが、感じたことは、

1.英語のレッスンで雑談の有効性に疑問を感じ続けていたが、
記憶から思い出すことが有効ということなのだから、
悪くないんじゃないか。
If you are learning a skill, a foreign language or any other topic, practice retrieving it from memory rather than rereading your text or reviewing instructional material.
って作者もいっているし。

2.いろんなことをやるのがいい、というのだから、
色々な素材で四技能を混ぜて学習するのがいいのね。

3.以前TOEICの勉強に特化してかなり一生懸命勉強されている方が、
あまり点数が伸びないのはなぜなんだろう、と疑問だったが、
同じ本や同じことの繰り返しは効率が悪いというのは本当かも。
その方も色々な取り組みを始めてめきめき点数が伸びはじめている
みたいだし。

4.多読でも同じ本の再読は学習効果としては非効率ってことか。
忘れたころに思い出そうとするのは、いいみたいだから、
忘れたころに再読するのはいいのかも。

5.ゴルフの打ちっ放しでも、
ドライバー、フェアウェイウッド、アイアンと混ぜて練習する
ようにしよう。

6.非効率に見えることが長い目でみると効率的だ、ということだし、
以前多読もされている英語ブログの方が絵本を読むのは非効率と
書かれていて、悲しい気持ちになったけど、
広く英語を身に着けたい、という目的で、長い目で見れば、
決して無駄ってことはない、と思う。。



関連記事
【映画】ルーム Room
2016年05月28日 (土) | 編集 |
ルーム

あるブログでとってもいい感じで紹介されていたので、
見に行ってみました。

こちらの原作は以前洋書ブログで紹介されていたことも
あって、心にひっかかっていたのですが。。

あーーー、良く耐えた、私。
特に前半。

男性が女性や子どもを虐待する話を憎悪しているので、
ものすごく見ているのが辛かったです。

後半からはまた違った辛さが描かれますが。

IMDbのQuotes
を読んでいるだけで、涙が。。

でも英語のセリフを読んでいると、
「なるほど、そういうことを言っていたのか」
とか
「なるほど、それで、そういう行動をとったのか」
とか、
よくわからなかった部分が、たった一行のせりふで
理解できたのが、すごいです。

脚本ってよく考えられていますよね。
子役の子、ちゃんと覚えて演技していたなんて、
すごいなぁ。
とっても自然に見えました。

IMDbでもあまりセリフを多く引用していない映画も多いなか、
こちらはかなり読み応えがあります。

それにしても、途中のシーンではほんとに胸がどきどきしたし、
ここに描かれている絶対的暴力を見ていると
怒りのあまり勇気が出そうです。

見ているのが大変つらい映画ですが、
そんな世界の中で、男の子が素直でかわいいし、

反転して、
世界の広がりや美しさがより輝いて見える、
インパクトのある映画でした。

Liar liar pants on fire!
関連記事
【絵本】Noah's Ark / Peter Spier
2016年05月27日 (金) | 編集 |
Noah's Ark (Picture Yearling Book)Noah's Ark (Picture Yearling Book)
(1992/08/01)
Peter Spier

商品詳細を見る
YL:0.5
語数:184

英語に訳された17世紀のオランダの詩「洪水」
以外は絵のみの絵本です。

The Flood
Jacobus Reviue(1586-1658)
Translated from the Dutch by Peter Spier

巨大な船に動物たちが2匹ずつ積まれ、
洪水を乗り切ります。

村や町が水の下に沈んでいくのって、怖いですね。。。
様々な動物たちが乗り込んだ船はにぎやかです。

The Caldecott賞受賞。


関連記事
【絵本】The Mitten / A Ukrainian Folktale
2016年05月26日 (木) | 編集 |
The MittenThe Mitten
(1989/10/05)
Jan Brett

商品詳細を見る
YL:2
語数:590

The MittenThe Mitten
(1989/10/26)
Alvin Tresselt

商品詳細を見る
YL:2
語数:804

ウクライナの民話
A Ukrainian Folktale

An old man went walking through the woods.
His little dog followed along behind.
As the old man walked, he dropped one of his mittens,
and went on without even noticing.

おじいさんが落とした手袋に
次々と色んな動物が「入れて入れて」とやってきます。

えっ、君も入りたいの?!
と不思議なお話。

私が読んだ絵本(YL:2/語数:485(概算))は
上記のものではないのですが、
絵本作家の方の創造性を刺激するお話なのか、
色々なイラストの本が出版されているようです。

関連記事
【絵本】Moving to Town / Mattie Lou O'Kelley
2016年05月25日 (水) | 編集 |
Moving to Town!Moving to Town!
(1991/09)
Mattie Lou O'Kelley

商品詳細を見る
YL: 2.5
語数: 1200(概算)

遠近法を使わずに画面いっぱいに鮮やかに書き込まれた
24枚の絵で綴るある家族の田舎から都会への引っ越し。

グランマモーゼスよりもう少し子供の絵のような感じですが、
色が鮮やかで楽しさに溢れています。

We’re moving! When spring came,
at last Papa said we could move to town.
No more crops to harvest! Mama said,
“Pile everything in the hall.
We’ll load wagon from the front porch.”
Johnnie and I were so excited we ran and jumped right
in the middle of the big fat mattresses.



関連記事
【絵本】The Greatest Treasure / Arcadio Lobato
2016年05月24日 (火) | 編集 |
The Greatest TreasureThe Greatest Treasure
(1989/06)
Arcadio Lobato

商品詳細を見る
YL:2.5
語数:1100

こちらも足立sunnyさんの西新井は洋書の名所?
で以前紹介されていた絵本。

友達のからすと一緒に次の女王を決めるための宝探しに
出かける魔女のお話。

もともと原作はドイツ語らしいのですが、
絵がスタイリッシュで素敵です。

In the Land of Witches, old Queen Druscilla had ruled for 400 years,
and now it was time for her to choose the next queen.
She decided that this time it would be different.
There would be a contest --- a great treasure hunt.
Tiberia wasn’t really interested. She was happy just to stay at home,
reading her books and studying the stars.
But her friend Emilio the raven wouldn’t hear of it.
“Let’s go! You would be a great queen, and the treasure hunt will be fun.”
Tiberia didn’t really think so, but she set off on her broom anyway,
with Emilio flying close behind.


ここまでの日本語訳を見たい方、
または、
水元公園の素敵なカワセミの写真を見たい方は
足立sunnyさんのサイトへGO☆

関連記事
Lightning Returns Walkthrough part 1 English - Final Fantasy XIII
2016年05月23日 (月) | 編集 |
Lightning Returns Walkthrough part 1 English - Final Fantasy XIII-3 Gameplay let's play 13-3



ファイナルファンタジー 13

英語字幕付きで映画を見ているみたい、
英語の勉強として見ている、
とブログに書かれている方がいて、
見てみました。

1話15分位づつで45話まで。
最終回45話だけ1時間で
全部見るのに12時間ぐらい。

ゲームとしては、
ムービーは6時間位、クリアするのに60時間位とのこと。

このまとめでは戦闘も入っていますが、
編集もされていて、
さくさくメインの冒険をクリアして12時間位で
ラストまで見れました。

アップしている人がmuslimの人なのか、
主人公が大変露出の少ない衣裳なのが、
かなり残念でしたが ^^;

昔多読の会で知り合った人が、
海外のオンラインゲームにはまって
英語が速読出来るようになった、と
言われていましたが、
確かにそうですね。

かなり特殊な会話に特化しそうですがw
ゲームははまるとすごいので、
続けていけば英語が読めるor聴けるようになりそうです。

英語が聴けるようになりたかったら、
字幕付きのドラマや映画を見るべき!
と言われているのも分かりました。

このゲームの英語はクセがないので、
大変聴きやすかったです。

ところで、このFinal Fantasy XIIIは2009年に発売。

ファイナルファンタジー はむかーしやったことがあって、
その当時でもグラフィックがすごい、映画みたい、って
思いましたが、
もう10年ぐらい前の段階でこんなに美しい映像の
ゲームが発売されていたんですね。

ちなみに、ファイナルファンタジーXVが今年6年ぶりに
発売される予定とか。


映像きれい。。。

途中気まぐれに単語をチェックしたので、
アップしておきます。

最初google翻訳でチェックして
Weblioで捕捉しています。

prone 傾向がある
fuss 大騒ぎ
behold 注視
expansive 広大な
bash ぶん殴る
revel お祭り騒ぎ
despair 絶望
scour 磨く、捜し回る
pyrotechnician 花火師
incline 傾斜
sorrow 悲しみ
glutton 食いしん坊
ware 製品
smite 強打
carter 荷(馬)車屋
finale 最後の
flimsy 薄っぺらな
chutzpah 厚かましさ
garb 服装
benefactor 恩人
mettle 勇気
sully 汚す、傷つける
mayhem 騒乱
dispel 払いのける
plow すき
clumsy 不器用な
tussle 取っ組み合い
anguish 苦悩
patron 保護者
conjure 呪文で呼び出す
prophecy 預言
aspiration 吸引
unleash 解き放ちます
riposte 突き返す
fort 砦
whittle 少しずつ削る
despondency 落胆
grudge 恨み
repercussion 影響
steed (乗馬用の)馬
elusive うまく逃げる、理解しにくい
apothecary 薬剤師
corporeal 有体
bereft bereave奪う、の過去形
tread 歩く、行く
thwart 阻止する
ordain 命じる
fountainhead 水源
whence そこから
cleave 裂く、切り開いて進む
coffer 貴重品箱
debilitate 弱らせる
debuff (gaming) An effect that makes a game character weaker; a negative status effect.
recalibrate 再調整する
shackle 手かせ、足鎖、束縛
lubricate 油をさす、なめらかにする
atone 償う
関連記事
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。