英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画の感想や旅行の記録などもアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【絵本】Taro and the amazing bamboo shoot / Masako Matsuno
2014年09月24日 (水) | 編集 |
Taro and the amazing bamboo shoot (英語版こどものとも)Taro and the amazing bamboo shoot (英語版こどものとも)
(1991/06)
Masako Matsuno

商品詳細を見る
YL:3
語数:1140


ふしぎなたけのこ(こどものとも絵本)ふしぎなたけのこ(こどものとも絵本)
(1966/09/01)
松野 正子

商品詳細を見る


松野正子さんの『ふしぎなたけのこ』の英語版。
中国語版も出版されているんですね。

“Many, many years ago a boy named Taro lived in a small village deep in the mountains of Japan.” When he started to dig up a tender bamboo shoot for his birthday dish, suddenly ---WHOOSH--- a bamboo shoot started growing miraculously, higher and higher, taking Taro with it.

むかしむかし、山深い小さな村に住む太郎という
少年が住んでおったそうな。

誕生日のお祝いのために森でたけのこを掘っていると
突然たけのこがどんどんどんどん太郎をのせたまま
巨大化していきます!

絵もお話も勢いがあっておもしろかったです。

関連記事
スポンサーサイト
Brian Powle's Amazing World News / Brian W.Powle
2014年09月21日 (日) | 編集 |
Brian Powle's Amazing World NewsBrian Powle's Amazing World News
(2014/04/16)
Brian W.Powle

商品詳細を見る
YL:5
語数:24000(概算)

My Humorous Japan、My Humorous Worldシリーズが人気の
ブライアン・W. ポールさんの最新エッセイ集。

題名のとおりAmazing World News が21編。
対象となっている国もヨーロッパ、アフリカ、アジア、南米と
世界各国が網羅されています。

これまでと同様ポールさんによるユニークなイラスト付きですが、
笑える、というより、同じ時代を生きているのに知らなかった
ニュースがたくさんあって、読み応えがありました。

難しい言い回しなどについては最後に解説がついているので
参考にできます。

On a more personal note, many people find that just one small incident, which may seem completely unimportant at the time, can completely change the course of their lives.
p15

But he was in for a very big disappointment.
p19
was in for : be in for … は、口語で「~を経験することになる」「~という結果になる」。文中のwas in for a very big disappointmentは、「大いに失望することになった」という意味。
p135

An Olympic athlete, 18-year-old Ayouba Ali Sihome should have been really happy.
p64

Dentists and doctors may give free dental and medical treatment in exchange for having their cars serviced, getting things fixed around the house, etc. Warehouses have been turned into secret jazz clubs, hair salons and flamenco halls. It’s all part of Spain’s ‘Black Economy.’
p78

“Yes, Ming, but that’s exactly the kind of girl that men want and always have. Why, before I met your father, I pretended to be so shy, agreeing to everything he wanted. Butter wouldn’t melt in my mouth. But now, after marriage, it is I who control HIM. Can’t you be like that?”
p91
Butter wouldn’t melt in my mouth : 「私は虫も殺さぬような顔をしていた」「猫をかぶっていた」。「静かに取り澄ましていて冷静な態度を崩さないので、口の中でバターが溶けるほどの熱もない」という意味から来ている。
p149

And sure enough, the roof and side panels of the elegant car were melting into strange shapes!
p109
One of the newest buildings in London のWalkie-Talkie Buildingのconcave shape of this 37-story glass building focuses powerful sunbeamsの影響で。

It’s a case of “the grass is greener on the other side.”
p121

Her name was Eiko Ishioka. She was asked by this cosmetics company to design a striking set of advertisements for their skin creams.
p122
石岡瑛子さんは最初はこんな活躍もされていたんですね。


柿の葉寿司
柿の葉寿司@新幹線にて


関連記事
【絵本】Birthday for Frances / Russell Hoban
2014年09月20日 (土) | 編集 |
Birthday for FrancesBirthday for Frances
(2002/06/27)
Russell Hoban

商品詳細を見る
YL:1.7
語数:1,827

フランシスとたんじょうびフランシスとたんじょうび
(2011/03)
ラッセル ホーバン

商品詳細を見る


It was the day before
Frances’s little sister Gloria’s birthday.
Mother and Gloria were sitting at the kitchen table,
making place cards for the party.
Frances was in the broom closet, singing:
 Happy Thursday to you,
 Happy Thursday to you,
 Happy Thursday, dear Alice,
 Happy Thursday to you.


“Who is Alice?” asked Mother.
“Alice is somebody that nobody can see,”
said Frances. “And that is why
she does not have a birthday. So I am singing
Happy Thursday to her.”


あらいぐま(?)のフランシスちゃん。
明日は妹の誕生日なのに、なんだか不満そうです。
なんとか機嫌を直してプレゼントを買いに行くことにしますが。。。

すごくいい子というわけでも、わがまま、というのでもなく、
自分の感情に素直なフランシスちゃん。
くくくく、と読みながら、にまにましてしまいます。

最初のイラストのフランシスちゃん、かわいいなあ。
そうか、口を開けて歌っている姿が特にかわいいのかも。

関連記事
Asahi Weekly, July 27, 2014
2014年09月17日 (水) | 編集 |
asahiweekly0727

Asahi Weekly, July 27, 2014

『Weekly Pop Quiz 週刊英語クイズ』から
英文のカッコに入る最も適切な語句を1,2,3,4の選択肢の中から一つ選びなさい。

【問題】
6. A: Are you feeling all right, Theresa? You look very pale.
B: Actually, I think I might be ( ) the flu.

  1. coming down with 2. getting in on
  3.coming away with 4. getting up to

7. The opening night of the school play turned into a ( ) when the lead actor tripped and crashed into the stage scenery, causing it to fall on the other performers.

  1. fringe 2. proviso 3. lance 4. fiasco

8. The excellent summer weather led to a ( ) of apples on the market.
The harvest was so big that many apples were left unsold and had to be thrown away.

  1. plateau 2. glut 3. foray 4. twitch

【答え】
6. 1.come down with = 「(病気に)かかる」
 get in on ~に加わる get in on the discussion
 come away with 〔ある感情・印象などを抱いて〕去る come away with a good feeling
 get up to ~に達するWhere did we get up to last week?

7. 4.fiasco = 「失敗、失態」
 fringe 房飾り、へり、周辺
 proviso ただし書き,条件
 lance 槍

8. 2. glut = 「供給過剰」
 plateau 高原
 foray 略奪する、略奪
 twitch ぐいと引く、けいれん

『Astronaut Mukai loves space, wants to go again
仕事を語ろう:宇宙飛行士・向井千秋さん
「目標を共有すれば、国籍や文化の違いは超越する」』より

Q: Are differences in nationalities an obstacle at work?
A: Not at all. The missions were fun, like summer camp.
There were American or Spanish men.
Some were space engineers and others pilots.
John Glenn was a senator. I’m a female doctor.
Among the mishmash of identities, nationalities hardly mattered.
A team that consists of different people can be strong because each member can contribute different ideas and skills.
I’m still in touch with my teammates.

Q: Did you excel in English at school?
A: I sucked in humanities subjects, including English, so I studied hard to make up.
I became familiar with scientific and aviation terminology and abbreviations at NASA: Alpha, Bravo and Charlie for ABC and the like. Simple and short is best.
I was always concerned about emergency situations.
What if I failed to understand an emergency announcement?
So I tried to pick up works and phrases from everywhere --- at scuba diving classes or from gym trainers, etc.

obstacle 障害
mishmash 寄せ集め
sucked in ~が苦手だった
humanities 人文系(科目)
terminology and abbreviations 用語や略語


関連記事
Who Was Abigail Adams? (Who Was...?) / True Kelley
2014年09月11日 (木) | 編集 |
Who Was Abigail Adams? (Who Was...?)Who Was Abigail Adams? (Who Was...?)
(2014/01/23)
True Kelley

商品詳細を見る
YL: 3.5
語数: 7000 (概算)

第2代アメリカ合衆国大統領ジョン・アダムズの妻で、第6代大統領ジョン・クインシー・アダムズの母、アビゲイル・アダムズ(Abigail Smith Adams)の伝記。

夫が何か月も留守の間、農園と大家族を守っている彼女が、のちに大統領となる7歳の息子の手を引いて丘の上から崖下の湾で繰り広げられている戦闘を眺める印象的なシーンから始まります。
The battle was one of the most important of the Revolutionary War --- the Battle of Bunker Hill.
p5


15歳と24歳で出会い、彼女の両親が農家出身の彼を娘に相応しくないとしたため、5年後に許されて結婚した二人の新居は農場付で、弁護士でありながら農業が好きだったジョンと農夫の妻としてアビゲイルは農業にいそしむところから新生活が始まります。

その後夫の長い不在中に独立戦争の真っただ中のボストンで、親族だけでなく避難してきた人たちの避難所として家を解放して助けたり、兵士のための弾丸をつくったり、お金を作るためのビジネスをしたり、dysentery赤痢やsmallpox 天然痘の流行に立ち向かったり、苦難が続きます。

以前読んだクララ・バートンが強い意志をもって運命を自分からきり開いていく人だったのに対し、アビゲイル・アダムズが政治家の妻として、また不在がちな夫に代わり独立戦争時のボストンで家族の守り手として、自分の運命を受け入れて奮闘する姿は対照的に感じました。

伝記というと一般的には強い意志を持った人が立身出世する話が多いので、どちらかというと受け身で運命に翻弄される様子は、女性のドラマとしても興味深かったです。

それにしても途中で夫と息子を追ってアメリカからヨーロッパに船で渡るのですが、この時代の大西洋横断はとても大変そうでした。

English Café 323  Topics: American Presidents: John Adams

English Café 415  Topics: American Presidents – John Quincy Adams

アビゲイル・アダムズ

引用メモ:

Five people were killed and others wounded. Reports of the incident, many of them including “facts” that were untrue, spread through the colonies.
News of the massacre helped bring on the American Revolution five years later.
p30
The Boston Massacre の真実?!

Abigail wanted laws to protect wives. Women couldn’t buy property. They couldn’t get the same education as men. In one of her most famous letters to John, Abigail wrote, “Remember the Ladies, and be more generous and favourable to them than your ancestors.” She even half-jokingly hinted that women could revolt if they weren’t treated more fairly!
p44

In June 1784, Nabby and Abigail boarded the ship, the Active, with trunks of clothes, two servants, and a cow.
p58

She got up at 5:00 a.m. to write letters, plan the day, and organize the servants. Breakfast was at eight. She saw guests from eleven to two and had dinner with the family at three. After that she visited wives of men in the government until sundown. In the evening she held dinners for important people. She also organized giant celebrations for New Year’s Day and July Fourth. Despite her full days, she still remained the president’s advisor. Her husband said, “I can do nothing without you.”
p83

She thought criticizing the president was treason, even when she agreed with the criticism!
p86

Then in December 1799, George Washington died at age sixty-seven. The whole country went into mourning. He was known as the father of the country. Indeed, people felt that they had suffered a personal loss. Abigail said, “No man ever lived more deservedly beloved and respected.”
p87

The United States declared war on Great Britain in 1812. It is sometimes called the “second war of independence.” The British were trying to keep Americans from buying or selling goods to france. They also wanted to stop America from taking over Indian lands and parts of Canada.
p98

In those times, women didn’t leave wills, because their property was their husband’s. But Abigail left a will, a most unusual one. She was fail to her sons, but made sure her granddaughters, female cousins, nieces, and female servants got a share as well. Even in death, she tried to right the unfairness that society had placed upon women.
p100


who was

関連記事
【絵本】Avocado Baby / John Burningham
2014年09月10日 (水) | 編集 |
Avocado Baby (Red Fox picture books)Avocado Baby (Red Fox picture books)
(2000/07/25)
John Burningham

商品詳細を見る
YL:0.6
語数:200


アボカド・ベイビーアボカド・ベイビー
(1993/07)
ジョン バーニンガム

商品詳細を見る

Hargraves家は四人家族でしたが、
みなあまり強くはありません。
次に生まれてくる子は弱くないといいなあ、と
家族は思っていました。

しかし、無事に生まれた赤ちゃんはほとんどものを食べず
お母さんは悩んでいました。
ところが、アボガドを食べさせてみると!

Mr and Mrs Hargraves and their two children
were not very strong. Mrs Hargraves was
expecting another baby, and they all hoped
it would not be as weak as they were.


カナダに本社を移転する計画を発表して
ABCニュース
an American original is under fire
と報道されていたバーガーキング。

アボガドバーガーが¥200(9/18まで延長!)&
アイスコーヒーSが¥180なのに
コーヒーフロートが¥150なので
ついつい頼んでしまいます。

バーガーキング
@バーガーキング

関連記事
【絵本】Have You Seen My Cat? ・Do You Want to Be My Friend? / Eric Carle
2014年09月09日 (火) | 編集 |
Have You Seen My Cat? (Ready-to-Read. Level 1)Have You Seen My Cat? (Ready-to-Read. Level 1)
(2012/05/01)
Eric Carle

商品詳細を見る

YL:0.1
語数:93

Have you seen my cat?
僕の猫見なかった?

いなくなった猫を探して世界中の人に聞いて回ります。

ねこたち:
Lion
Bobcat ボブキャット《北米産の切ったように尾が短いオオヤマネコ》
Puma
Jaguar
Panther
Tiger
Cheetah
Persian cat


Do You Want to Be My Friend? miniDo You Want to Be My Friend? mini
(1988/09/02)
Eric Carle

商品詳細を見る

YL:0.1
語数:10

友達になってくれる?
Do you want to be my friend?

ネズミはいろんな動物に聞いていきますが・・・。
うーん、ネズミ君、大胆だね。


関連記事
Who Was Clara Barton? (Who Was...?) / Stephanie Spinner
2014年09月08日 (月) | 編集 |
Who Was Clara Barton? (Who Was...?)Who Was Clara Barton? (Who Was...?)
(2014/07/24)
Stephanie Spinner

商品詳細を見る
YL: 3.5
語数: 7000 (概算)

米国赤十字の創設者、クララ・ハーロウ・バートン。

English Café 310 Famous Americans: Clara Barton
でも取り上げられています。

「戦場での看護活動」でもアメリカでは有名なようで、ナイチンゲールが思い浮かびましたが、(ナイチンゲールは赤十字社活動には関わっていないのですね)、クララ・バートンは、看護師というより、米国赤十字を立ち上げ、活動を推進した社会活動家、プロデューサーの面が強い印象を受けました。

そもそも最初の職業は教師でその後無料の学校を創設、女性であることで校長になれなかったことをきっかけに職を辞して、米国特許局に勤務しつつ、南北戦争に医療品を運ぶという許可を得ることに尽力した、という経緯からも、看護師としてどこで訓練を受けたのか明確でなかったのですが、初期の頃はそういったものなのかもしれませんね。

その後スイスで目にした赤十字活動に感銘を受け、苦労の末米国赤十字を設立し、アメリカのみならず他国の災害にも援助する活動を続けます。
アメリカでは川の氾濫での災害の多さにも目を見張りました。

最後は追われるように辞職するのですが(といっても82歳)、どんなに批判があっても常に信念で意志を貫いてきたバートンなので、どんなに非難されてもなかなか辞職しないというのには納得。
83歳から新しい活動を初めて、National First Aid Associationを設立します。

常に人のために役に立ちたい、という一心で一生活動を続けていったクララ・バートン。
その意志の強さと実行力に圧倒されました。

以下引用メモ:

In 1833, when Clara Barton was eleven, her brother David fell off the roof of the barn on her family’s farm. He didn’t break any bones, but he did get very sick. Clara decided to take care of him. She cleaned his wounds, changed his bandages, and brought him his meals. For two years she almost never left his side.
p1

Clara’s home state of Massachusetts passed the first child labor law in 1836. Under the new law, children under age fifteen had to go to school for at least three months a year. In 1842 another new Massachusetts law kept children from working more than ten hours a day.
The first federal child labor law, called the fair labor standards act, did not go into effect until 1938.
p23

Somehow it made her was stories --- about wading through blood, using corn husks for bandages, and comforting the dying --- even more shocking and dramatic. Union veterans, church groups, literary societies, and women’s organizations flocked to hear her, and her fame grew. Hundreds of baby girls were named Clara in her honor. And in two years she earned enough money to last the rest of her life.
p50

In 1869 all men, regardless of race, won the right to vote. After many years of struggle, women won it, too, in 1920.
p53

In September 1900, a tidal wave and flood hit Galveston, killing six thousand people in a single day and nearly destroying the town.
p91

Like most Americans, Clara mourned the death of President William McKinley on September 14, 1901. Of the three presidents who had been assassinated in her lifetime, he had been the kindest to her, and a solid supporter of the American Red Cross.
p92


who was

関連記事
The Coming of Mr Quin / Agatha Christie
2014年09月05日 (金) | 編集 |
The Coming of Mr Quin: An Agatha Christie Short StoryThe Coming of Mr Quin: An Agatha Christie Short Story
(2012/04/12)
Agatha Christie

商品詳細を見る
YL:7
語数:4884

『謎のクィン氏 1.クィン氏登場』

大みそかのパーティに集まったメンバーが、
突然現れた謎の人物クィン氏の導きで、
以前この屋敷の持ち主が自殺した事件の真相に迫る。

いやあ、面白かったです。
ハーリ・クィン氏ものは幻想的で恋愛絡みということで
期待も高かったのですが、謎も素晴らしい。

クリスティ女史が雑誌連載を断ってまで、大事に一作一作
書いてきたといわれるだけあります。

主人公クィン氏がヒントを出すことで、メイン登場人物の
サタースウェイト氏が事件を解決する、という不思議な構成。

演劇的と言われるクリスティの小説、まさにそのまま
目の前で演劇を見ているような経験に浸れます。

To bring luck to the house it must be a dark man who first steps over the door step on New Year’s Day.
コリン・ジョイスさんの名著『Let’s England「イギリス社会」入門』
でも言及されていたような。

Let’s England―A Foreign Correspondent Comes HomeLet’s England―A Foreign Correspondent Comes Home
(2011/12/10)
コリン・ジョイス

商品詳細を見る

tommy rot たわごと

ところで、
ミステリ通信「みすみす」blogさんによると、

9月はクリスティーの誕生月なので、毎年スカパー!等でクリスティー生誕記念特集が組まれるのですが。(例えば、去年の特集)
今年は充実してますよ〜(o^-^)b

とのこと。
あーー、昨日の特別番組見損ねたー!

関連記事
Asahi Weekly, June 22, 2014
2014年09月03日 (水) | 編集 |
AsahiWeekly20140622

Asahi Weekly, June 22, 2014

『Weekly Pop Quiz 週刊英語クイズ』から引用。
「天候」に関連した単語を空欄に入れてください。

【問題】 
1. I love the sunshine in summer, but I really can’t stand this ( ). 湿度
2. There isn’t a cloud in the sky and it’s warm enough for a picnic in the park. It is ( ). 晴天の
3. The weather forecast did not predict the sudden ( ) this morning. 豪雨
4. The weather forecast says we’re in for a very cold and ( ) weekend. 雪の
5. The ships in the harbor are blowing their horns. It’s ( ) outside. 霧のかかった
6. That means that the snow on the ground will be ( ) in the morning. 雪解けの
7. The air is still and it might rain later. It’s ( ) today. 雲で覆われた
8. The weather report predicts heavy ( ) this afternoon. 雹
9. It’s supposed to be ( ) today with a possibility of thunder and lightning. 暴風雨の
10. Today’s weather will be cloudy with periodic ( ) in the afternoon. 霧雨

【答え】
1. humidity
2. sunny
3. downpour
4. snowy
5. foggy
6. slushy
7. overcast
8. hail
9. stormy
10. drizzle

『Startup boss energizes electric scooter market
仕事を語ろう:テラモーターズ・徳重徹さん
「思い入れと社会性のある仕事を、失敗を恐れず世界で」』
 から引用。

Q. What advice would you give young people?
A. Be a challenger and don’t be afraid of failure.
Failure is just part of the process leading to success.
If you can see things that way, you’ll be successful in the future.


明石焼き
明石焼き


関連記事
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。