英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画の感想や旅行の記録などもアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
恋しくて - TEN SELECTED LOVE STORIES / 村上春樹選、翻訳
2014年04月29日 (火) | 編集 |
恋しくて - TEN SELECTED LOVE STORIES恋しくて - TEN SELECTED LOVE STORIES
(2013/09/07)
村上 春樹

商品詳細を見る


村上春樹さん選(一作だけは柴田元幸さん選)&翻訳の
ラブストーリーアンソロジー集。
一作ごとに村上さんの感想も掲載されています。

ノーベル賞を受賞したアリス・マンローさんの作品も
収録されていることを知って、読んでみました。
ちなみにアリスさんの作品は柴田さんのセレクションとのこと。

初々しくて甘々の恋愛から大人の恋愛やほろ苦いものまで
バラエティにとんでいて、面白かったです。
舞台となっているのもアメリカ、カナダ、スイス、オーストリア
など様々で、元がドイツ語、ロシア語のヨーロッパのものなど、
欧米というくくりではありますが、色々な地域で話が繰り広げられます。
時代も第一次大戦前後から現代までばらばら。

どの作品も引き込まれる力のある小説群です。
歴史的にも興味深い作品があったので、どれくらい史実に
忠実なのかちょっと調べてみたいという気持ちになります。
ハラハラする話も多いですが、恋愛ものとしては甘々な作品が良かったかな。

小説好きな方に広くお勧めです♪

◆収録作品
愛し合う二人に代わって マイリー・メロイ
“The Proxy Marriage” by Maile Meloy

テレサ デヴィッド・クレーンズ
“Theresa” by David Kranes

二人の少年と、一人の少女 トバイアス・ウルフ
“Two Boys And A Girl” by Tobias Walff

甘い夢を ペーター・シュタム
“Sweet Dreams” by Peter Stamm

L・デバードとアリエット ――愛の物語 ローレン・グロフ
“L. Debard And Aliette-A Love Story” by Lauren Groff

薄暗い運命 リュドミラ・ペトルシュフスカヤ
“A Murky Fate” by Ludmilla Petrushevskaya

ジャック・ランダ・ホテル アリス・マンロー
“The Jack Randa Hotel” by Alice Munro

恋と水素 ジム・シェパード
“Love And Hydrogen” by Jim Shepard

モントリオールの恋人 リチャード・フォード
“Dominion” by Richard Ford

恋するザムザ 村上春樹
“Samsa In Love” by Haruki Murakami


ところで、『Blind Willow, Sleeping Woman』に収録されていて
印象的だった短編、『Birthday Girl バースデイ・ガール』って、
村上春樹さんによるアンソロジー集の一作目
『バースデイ・ストーリーズ』の書下ろしだったんですね。
どうりで読んだことがなかったと思った~。

Blind Willow, Sleeping WomanBlind Willow, Sleeping Woman
(2007/07/01)
Haruki Murakami

商品詳細を見る


バースデイ・ストーリーズ (村上春樹翻訳ライブラリー)バースデイ・ストーリーズ (村上春樹翻訳ライブラリー)
(2006/01)
村上 春樹

商品詳細を見る


関連記事
The Capture of Cerberus / Agatha Christie
2014年04月27日 (日) | 編集 |
Hercule Poirot: The Complete Short StoriesHercule Poirot: The Complete Short Stories
(2011/07/05)
Agatha Christie

商品詳細を見る


The Labours of Hercules (Poirot)The Labours of Hercules (Poirot)
(2010/10/14)
Agatha Christie

商品詳細を見る
YL:8
語数:73995
に収録。

『ケルベロスの捕獲』 - The Capture of Cerberus
混雑した駅で、ポアロはロサコフ伯爵夫人と偶然再会する。逆方向に進むエスカレーターでポアロはどこへ行けば会えるかと聞くと伯爵夫人は「地獄で……」と答える。
ウィキペディアより引用

今回はポアロの恋物語、ということだったので、
ちょっとドキドキしながら読みました(笑)

途中、頭のいい若い女子にそのこと関して揶揄られ、

‘One believes what one wishes to believe,’
「ま、人は信じたいと思うことを信ずるものですからね」

ポアロもたじたじ。
His vanity suffered!

Though it was something like twenty years since he had seen her last the magic still held. Granted that her make-up now resembled a scene-painter’s sunset, with the woman under the make-up well hidden from sight, to Hercule Poirot she still represented the sumptuous and the alluring.
最後に彼女に会ったときから数えて、もうかれこれ二十年にもなるが、にもかかわらず、魔力はいまなお健在であった。よしんば彼女の濃いメーキャップが、いまでは舞台の書き割りに描かれた日没よろしく、そのけばけばしさで当の本人をすっかりおおい隠していたとしても、ポワロにとって、いまだに彼女は、濃艶かつ魅惑的な女性を代表するものなのだった。
(日本語訳は『名探偵ポワロの華麗なる生涯』より引用)


ところで、『アガサ・クリスティーの秘密ノート』に
アガサ・クリスティーの秘密ノート(上)(ハヤカワ文庫―クリスティー文庫)アガサ・クリスティーの秘密ノート(上)(ハヤカワ文庫―クリスティー文庫)
(2010/04/05)
アガサ・クリスティー、ジョン・カラン 他

商品詳細を見る

魅力的な初期バージョンが収録されているというので、
読んでみました♪

うーん、全然違う話!
とても政治的な大胆な設定!
派手な話なので、12の冒険を締めくくるに相応しいかも。
でも出版を断られたのもわかります。

しかし、英語で読むことの良さのひとつは
自分の好きなように翻訳出来ることだと痛感しました。
日本語で読むとポアロの性格がなんか違うー。

それにしても、あああ、読み終わってしまった。

『The Complete Short Stories 』で読んでいない版が
あと3作あるので、そちらも再読してみるつもりですが。。

今回と前回は読みにくく感じました。
少しでも文学っぽい表現になってくると
突然良くわからなくなくなります。
まあときどき会話もよくわからないんですけど(汗)
あ、この回はなまりをしゃべる人物が出てくるので
特にわかりづらかったのかも。

何度も辞書を引いた単語は少しは覚えられたのでしょうか。
独特の言い回しはちょっとは慣れたと思いたいですけど。

take assent for granted  
同意を当然のこととして

‘From the Nemean Lion to the Capture of Cerberus,’
murmured Poirot. ‘It is complete.’

犬のお話で始まり犬のお話で終わり。
ポアロ氏と一緒に長い旅に出ていたような感じがします。

『ヘラクレスの冒険』に収録されている12の短編、
どのお話もとっても面白かったです!


スタバ キャラメルフラペチーノ
キャラメルフラペチーノ@スタバ

関連記事
Asahi Weekly, March 30, 2014
2014年04月27日 (日) | 編集 |
AsahiWeekly20140330 

Asahi Weekly, March 30, 2014 号を読了しました~♪

今回は、
『NEWS FOR BEGINNERS
News in 100 Words 100語で読むニュース』
から
Evidence spotted for universe’s early growth spurt
宇宙誕生直後の膨張裏付ける「重力波」を初観測
を引用します。

NEW YORK (AP) – U.S. researchers say they have spotted evidence that a split-second after the Big Bang, the newly formed universe ballooned out at a pace so astonishing that it left behind ripples in space and time, called gravitational waves.
Researchers reported March 17 that they found it by peering into the faint light that remains from the Big Bang of nearly 14 billion years ago.
They were looking for a specific pattern in light waves within the faint microwave glow. the pattern has long been considered evidence of rapid growth, known as inflation.
If verified, the new work would be the first detection of such waves from the birth of the universe.

(be) spotted (見出しから)見つけられた
growth spurt (見出しから)急激な成長、膨張
split-second after ~のほんの一瞬後
Big Bang (宇宙ができた時に起こったとされる)大爆発
balloon(ed) out 膨張した
ripple(s) さざ波、小波
gravitational wave(s) 重力波
peer(ing) into ~をのぞく、洞察する
faint かすかな
light wave(s) 光波
microwave マイクロ波の
inflation 輝き、光
(be) verified 証明される、検証される
detection 発見、探知

紙面では上記のように単語の解説と
全日本語訳がついているので内容はわかりますが、
英文だけだと、テーマが専門的なこともあり、
難しく感じました~。

朝日ウィークリーのリニューアルしたウェブサイトから
3月30日号の音声も聞くことが出来ます。


東山魁夷記念館
@東山魁夷記念館

関連記事
NHK WORLD
2014年04月25日 (金) | 編集 |
PCでも携帯でもキンドルファイアなどのタブレット端末でも
見ることができるNHK WORLD
ニュース以外に日本紹介、ドキュメンタリー、アジア関連の番組が
充実していて、面白い番組が多いのでお気に入りの方も多いのでは
ないかと思います。

新しい番組も増えているので、自己メモも兼ねてちょっとまとめてみました。
(サイトに直接書かれているスケジュールは
UTC (universal time coordinated)
で書かれているので、
Regular Programming (PDF)
April - September, 2014
を参照しました。
間違っていたらごめんなさい。)

◆映画
J-FLICKS
J-FLICKS brings you the world of Japanese cinema, introducing and discussing current and classic films, as well as interviews with leading players.


月に1回(再放送が×4回)の日本映画紹介番組。
司会の方たちの英語もゆっくりめでわかりやすいです。
4月は震災後の家族の行方を描く「家路」や
過去の日本映画を紹介するコーナーで中村登監督作「夜の片鱗」などを紹介。

Wed. 0:30 - 1:00
Thu. 6:30 - 7:00
12:30 - 13:00
18:30 - 19:00

◆建築
J-Architect
A Japanese architect's latest work is examined in ideas, technologies and designs to elucidate the key to J-architects' rising global recognition.


日本の代表的な建築家とその作品を紹介する番組。月に2回(再放送が×4回)放送。
建築家って個人で世界的に有名な方が結構いらっしゃる稀有な業界なイメージがあります。

Wed. 23:30 - 24:00
Thu.5:30 - 6:00
11:30 - 12:00
17:30 - 18:00

◆時事問題
Today's Close-Up
The program delivers "today's" information of Japan, probing into timely themes from various perspective in quickest possible manner.


『クローズアップ現代』の英語版。週に2回(再放送が×4回)。
『クローズアップ現代』って、ウェブサイトで
「放送した内容すべてテキストでご覧いただけます」
というサービスをしているんですね!
テキストと一部動画も見れるので、英語版を見てわからなかった部分の確認が出来ます。
もしくは日本語版を見逃してもこのサイトを読んでから英語版を見ればよりわかりやすくていいかも!

Thu. 0:30 - 13:00
Fri. 0:30 - 13:00
6:30 - 7:00
12:30 - 13:00
18:30 - 19:00
Sat. 6:30 - 7:00
12:10 - 12:40
18:10 - 18:40

その他お気に入りの番組♪

◆科学&技術

great gear
新しい技術や東京ビッグサイトなので行われていると思われる産業展などの紹介。
テレ東のWBSの新商品紹介コーナーなんかが好きな人は好きかも。

Science View
Top Japanese scientists delve into the fascinating worlds of cutting-edge technology and the natural sciences.

科学番組。iPS細胞の山中教授特集とか。NHK「サイエンスZERO」と取材が一部かぶっているときがある気が。

J-TECH Innovation & Evolution
Discover unique products, the people who pioneered their development, and the strategies behind their success.

企業とその技術に焦点を当ててじっくり紹介する番組(かな)。

◆ドキュメンタリー

Document 72 Hours
This is an unusual program series that explores human dramas through chance encounters with ordinary people at selected locations.

NHK『ドキュメント72時間』(あ、今晩日本語版が放送されますね)の英語版。

NHK Documentary
Hard-hitting documentary that takes an in-depth look at some of the political, economic, and social challenges that Japan - and our world - is facing.

必ずしもNHKスペシャルの英語版というわけでもなさそうなんだけど。元は何なんだろう。

◆東京情報
TOKYO EYE
Discover the many faces of the world's most exciting metropolis including the latest trends, events and hidden attractions.

東京のお勧めスポットをあれこれ紹介してくれるので、参考になります♪

クアアイナ パンケーキ
パンケーキブリュレ@クアアイナ
美味し~い\(^o^)/ 大きめのパンケーキが3枚!
最近1000円を超すパンケーキが増えるなかでセットで¥745で
この美味しさは、お値打ちな気がします~♪

関連記事
【絵本】Through the Magic Mirror /Anthony Browne
2014年04月24日 (木) | 編集 |
Through the Magic MirrorThrough the Magic Mirror
(2010/02/01)
Anthony Browne

商品詳細を見る
Through The Magic Mirror
YL:0.8
語数:244

Toby sat in the big chair. He was fed up. Fed up with books, fed up with toys, fed up with everything.
本もおもちゃもすべてのことに飽き飽きしたトビィ。

He went into the living room. Nothing was happening there.
居間に行っても何もなく、

Going back upstairs, he saw himself in a mirror.
Something looked very strange
What was wrong?
He put out his hand to touch the mirror --- and walked right through it!

2階に戻って鏡を見ると何かおかしいです。
手を伸ばして鏡を触ろうとすると―――
なんと通り抜けてしまいました!

鏡の中はキリコやマグリットの絵画のような不思議な世界!

関連記事
【絵本】Animals of the Bible / Dorothy P. Lathrop
2014年04月23日 (水) | 編集 |
Animals of the BibleAnimals of the Bible
(1937/01/21)
Dorothy P. Lathrop

商品詳細を見る
YL:8~10
語数:7790

旧約聖書、新約聖書の中で動物についての記述がある箇所を
美しいイラストとともに紹介している本です。
それぞれ聖書の英語訳がそのまま引用されているようです。

例えば、The Serpent and Eve の章はGenesis 創世記 3:1-6, 8-15
から引用されています。
ただネット上の聖書の英訳と比較してもかなり古語で書かれているので、
読みにくいです。
例えば、
youは
thou 汝、そなた◆主格のyouに当たる。
thee 汝、そなた◆thouの目的格。
ye なんじら(は)、そなたたち(は)◆二人称複数主格。◆【単】thou

などで記載されていきます。

3:11 God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
聖書で英語から引用

And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?

本書での記述。

必殺多読わからない単語は読み飛ばし術でとりあえず一通り目を通しました。
イラストの力を借りて^^;
有名な、または面白そうな話が良くわからなかったのは残念なので、
もう少し簡単に書かれた本で読み直したい気持ちがします。

旧約聖書の方がクジラや怪獣やカバなど色々バラエティに富んでますね。
Leviathan  {Leviathan is a name for a crocodile or similar creature.}
Leviathan 
旧約聖書に登場する海の怪物(怪獣)

聖書を読まれているかた、聖書を読んでみたいな、
と思われている方には興味深い本だと思います。

it was the first recipient of the Caldecott Medal for illustration in 1938.
コールデコット賞:
Caldecott Medalの最初の受賞作品なんですね!

関連記事
NHKラジオ英語語学講座_ストリーミング
2014年04月21日 (月) | 編集 |
NHKのラジオ講座のストリーミングが
携帯でも聞けるようになっていたんですね!

◆NHKラジオ英語講座のストリーミング◆

これまでなかなかPCでのストリーミングが聴けてなかったのですが、
携帯だと便利で聴き続けられるかも!
今年は月曜日の更新が楽しみになりそうです♪

ざっと紹介♪

◆エンジョイ・シンプル・イングリッシュ

テキストが本屋に並び始めてから気になっていたのですが、
とりあえず放送だけ聞いてみると・・・楽しい!
ショートストーリーや日本の文化やおとぎ話、伝記など
一話五分で気軽に楽しめます♪
日本の会社を舞台にしたロミオとジュリエット?!
笑えるっ^^

◆ラジオ英会話

遠山 顕先生と仲間たちの会話はいつも明るくて
聴いていると一緒に愉快な気持ちになってきますよね♪

◆英会話タイムトライアル

1回10分。瞬間英会話の練習にいいっ、って噂は聞いていたのですが、
なかなか勇気がなくて(?)今回初めて聴いてみました。
怖れていた難しさや押しつけられる感じがなくって
面白いです!

◆攻略!英語リスニング

テキストがないと私には暗唱のコーナーが難しすぎるのですが、
興味深い内容が多いので、これを機会に聴くぞ~。

◆入門ビジネス英語

「使える」英単語を48個厳選!
という看板通り毎回ポイントとなる英単語をひとつ
徹底的に使えるように練習させてくれるので、
一番役に立ちそう!

◆実践ビジネス英語

こちらはテキスト必須。これまでテキストだけ購入して読んでも
なかなかストリーミングが聴けなかったのですが、
携帯でなら続けられるかも?!

◆英語で読む村上春樹

えー、いつからストリーミングが出来るようになって
いたんですか?!
あー、もっと早くに知っていたかったぁーー!
実は昨年は「象の消滅」 しか聞かなかったのですが、
内容的にも昨年より個人的により楽しめる感じになっています♪
話としては「踊る小人」はちょっと苦手なのですが、
後期の「トニー滝谷」は結構好きなので楽しみ~♪

新作短編集『女のいない男たち』も出版されましたね☆彡

NHK英語語学講座

関連記事
【映画】アナと雪の女王
2014年04月20日 (日) | 編集 |
アナと雪の女王

疾走感あふれるお話と美しい映像と音楽が素敵な映画でした~♪

氷や雪の表現に挑戦した、とどこかで書かれていたように
最初の氷を切り出すシーンから雪や氷が美しい~☆彡

歌とときどき笑いも挟んでストーリーがどんどん展開していくので、
目が離せません。

お姉さんのエルサの気持ちもわかるけど妹のアナが
おっちょこちょいで?(笑)かわいいですよね♪
クリストフに途中で説教されたり^^

美しい王国の美しい2人のお姫様の話なので、
設定は正当なおとぎ話の世界ですが、
自分の気持ちに正直で強い意志と行動力を持つ
女の子たちが生き生き、きらきらしていて素敵です☆

先進国の中では女性の地位が低いというデータを持つ
韓国や日本で大ヒットしているのが興味深いですね。

「真実の愛」、
すごく重いですね!

感情のこもった美しい歌声にうっとりする
素敵な映画でした♪

ところで、前回みた映画の予告は、
ノアの箱舟『ノア 約束の舟』や『ポンペイ』、『ゴジラ』
「アルテミシオンの海戦」の『300 スリーハンドレッド』
など予告で見た映画が終末観あふれるなあ、って
ちょっと衝撃を受けましたが、
今回は、
『眠れる森の美女』のお姫様に呪いをかける魔女
(が主人公?)『Maleficent』のアンジェリーナ・ジョリーが
すごい迫力でインパクトありましたー。

Maleficent:意図または効果において、有害または悪意の
(harmful or evil in intent or effect)


関連記事
The Apples of Hesperides / Agatha Christie
2014年04月19日 (土) | 編集 |
Hercule Poirot: The Complete Short StoriesHercule Poirot: The Complete Short Stories
(2011/07/05)
Agatha Christie

商品詳細を見る


The Labours of Hercules (Poirot)The Labours of Hercules (Poirot)
(2010/10/14)
Agatha Christie

商品詳細を見る
YL:8
語数:73995
に収録。

『ヘスペリスたちのリンゴ』 - The Apples of Hesperides
アメリカ人富豪は自分が手にするはずだった盗まれた金の酒杯の捜索をポアロに依頼する。ポアロは世界を股にかける盗賊団を追って旅に出る。
ウィキペディアより引用

アマゾンのカスタマーレビューでのお勧めと
上記のウィキペディアでの紹介からイメージしていた
話とはちょっと違っていて虚をつかれましたが、
詩的なお話でした。
(たぶん^^;)

神話のように?アトラスが出てきます。
Follow Atlas and you can’t go wrong.’
Hercule Poirot regarded him with a strange reverence.
He said, and his voice trembled:
‘Mon Dieu, it is an omen!’

reverence 畏敬の念
Mon Dieu=My God
omen 前兆


スタバ_レモン
レモンフレーバー♪@スタバ

関連記事
【絵本】The Grumpalump / Sarah Hayes
2014年04月17日 (木) | 編集 |
The GrumpalumpThe Grumpalump
(2000/03/20)
Sarah Hayes、Barbara Firth 他

商品詳細を見る
YL:0.5
語数:229

grumpalumpとはなんぞや?
The lump grumped. です♪

grump 機嫌の悪い人
a bad-tempered person
しか辞書に出てこないけど、
なんか隠された意味があるのかなあ、
といくつか辞書を調べてみたんですけど、
絵本に描かれているイラストを
ちゃんとみたら、ほんとだ!
The lump grumped.だ!(笑)
文字ばっかり追っていて気付かなかったー。
あー、すっきりした☆彡

The bear stared at the grumpalump.
していると色々な動物がやってきて
grumpalumpで遊び始めます♪
さてさてgrumpalumpは、実は・・・。

言葉遊びで詩のような雰囲気ですが、
なんといってもgrumpallumpがいい(o・∀・)b゙イィ!

lump 塊、こぶ
shove 強く押すこと
whack (棒などで)強く打つ
plump膨らんだ
hump こぶ
bump こぶ
draw breath 息をする、息をつく
clamber よじ登る


新宿御苑 桜
@新宿御苑

関連記事