英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画の感想や旅行の記録などもアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
【絵本】Tom and Sam ・ Clocks and More Clocks / Pat Hutchins
2017年04月25日 (火) | 編集 |
Tom and Sam (Red Fox picture books)Tom and Sam (Red Fox picture books)
(1993/04/15)
Pat Hutchins

商品詳細を見る
YL:0.7
語数:400

Tom and Sam were the best of friends
until the day Tom dug a lake in his garden.
Everyone in the town came to admire it,
and cried, “What a beautiful lake!
How cleaver you are, Tom!”
But Sam didn’t say anything.
He was busy building tower in his garden.


お隣同士で親友のTomとSam。
ある日Tomが庭に湖を作ってみんなに褒められてから
関係がぎくしゃくしていきますw

lake : a large area of water surrounded by land
(Oxford Dictionaries)
というには池みたいですけど^^

お隣同士、ライバルで友人、って
なかなか難しいですよねー。


Clocks and More ClocksClocks and More Clocks
Pat Hutchins

Aladdin 1994-01-01
売り上げランキング : 11878

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

Clocks and More Clocks
YL:1
語数:364

One day Mr. Higgins found a clock in the attic.
It looked very splendid standing there.
“How do I know if it’s correct?” he thought.
So he went out and bought another which he placed in the bedroom.


屋根裏部屋で素敵な時計を見つけたHigginsさん。
正確に動いているかどうかどうしたらわかるかなあ、と
新しく時計を買って比べてみることにしますが。。

困った状況に陥ってしまうHigginsさんのこだわりの?性格。
Arnold Lobel "Owl at Home"のフクロウ君が思い出されました^^
最後の解決方法がナイスです^^


【絵本】Big Bird Brings Spring to Sesame Street
2017年04月24日 (月) | 編集 |
Big Bird Brings Spring to Sesame Street (Jellybean Books(R))Big Bird Brings Spring to Sesame Street (Jellybean Books(R))
(2000/01/25)
Sesame Street

商品詳細を見る
YL:2
語数:842

Big Bird looked down Sesame Street.
Everything was covered with a thick layer of white snow.
Big Bird sighed.
It had been a long winter.
He was tired of looking at plain white snow.


一面の雪景色になんだか疲れちゃったBig Bird.
暗い気持ちで公園を歩いていて、いいことを思い付きます。


“I’ll buy some flowers to put in my nest.
Then it will look like spring is already here.”


公園はそりやスケートなどみんな楽しそうですけどね^^
でも色とりどりのお花はキレイ。

最初と最後のイラストが対比できて、いい感じです。



【絵本】Wake Up, Hippo! / Eriko Kishida
2017年04月21日 (金) | 編集 |
Wake Up, Hippo!Wake Up, Hippo!
(2006/04/15)
Eriko Kishida

商品詳細を見る
YL:0.6
語数:180

かばくん (こどものとも絵本)かばくん (こどものとも絵本)
岸田 衿子 中谷 千代子

福音館書店 1966-12-25
売り上げランキング : 16002

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


Morning has come to the zoo.
Who is the earliest riser?
Who is the latest riser?

Wake up, Hippo!
It’s eleven o’clock already.
Are you still sleepy? Just tell us.
We are bored without you.


50年以上も前に出版されたロングセラー。

表紙は地味ですが、中の絵は画面全体を使っていて、
おしゃれで味があって素敵です♪


【絵本】The Quangle Wangle's Hat / Edward Lear ・ Helen Oxenbury  
2017年04月20日 (木) | 編集 |

The Quangle Wangle's Hat (Puffin Picture Books)The Quangle Wangle's Hat (Puffin Picture Books)
(1973/01/25)
Edward Lear

商品詳細を見る
YL:1
語数:365

On top of the Crumpetty Tree
The Quangle Wangle sat,
But his face you could not see,
On account of his Beaver Hat.
For his Hat was a hundred and two feet wide,
With ribbons and bibbons on every side,
And bells, and buttons, and loops, and lace,
So that nobody ever could see the face
Of the Quangle Wangle Quee.


102フィート=約31メートルの帽子をかぶって
巨大な木の上に座っているQuangle Wangle氏。
「ジャムやゼリーやパンが食べたいなあ」と
思っているといろいろな動物たちが尋ねてきます。

結構読者を選びそうな本です^^;
ドクター・スースが好きな人なら気に入るかも。

【絵本】Richard Scarry's Best Storybook Ever! / Richard Scarry
2017年04月19日 (水) | 編集 |
Richard Scarry's Best Storybook Ever! (Giant Little Golden Book)Richard Scarry's Best Storybook Ever! (Giant Little Golden Book)
(2000/06/08)
Richard Scarry

商品詳細を見る
YL:1
語数:10939

82 wonderful stories for boys and girls
と表紙にあるように82もの短編が収録されています。

マザーグースやイソップ風のお話から
アルファベットや数字、動物や日常品、
楽器や飛行機の種類など色々な単語を
イラストで紹介するものまで
かなり学ぶということに焦点を当てられているような
気がするので、特に英語の初心者にお勧めの本のように
思います。

もちろん絵本的に美しいうさぎちゃんのシリーズや
漫画風に楽しい猫ちゃんのシリーズなど盛りだくさんなので
絵本好き、Richard Scarryファンには
見ても読んでも楽しい内容になっています。

レベル1でここまで厚い本はあまり読んだことがなく、
実は最初予約本が届いたときにはかなりひるみましたが;
読了できる力のある本だと思います。

Richard Scarry

【絵本】Herry's New Shoes (Sesame Street Good-Night Stories)
2017年04月18日 (火) | 編集 |
Herry's New Shoes (Sesame Street Good-Night Stories)Herry's New Shoes (Sesame Street Good-Night Stories)
(1990/02/01)
Michaela Muntean

商品詳細を見る
YL:2
語数:1250(概算)

Herry, Grover, Elmoが主人公の
三つのお話が収録されています。

1. HERRY’S NEW SHOES

Herry Monster’s furry big toe was poking out of one of his sneakers.
His little toe was poking out of the other sneaker.
“Herry,” said his mother, “I think it’s time we bought you a new pair of shoes.”


新しい靴を買ってもらったHerry。
わくわくしますよね。

2. ONE WET MONSTER

The sun was shining, and the clouds in the sky were shite and fluffy and friendly, when Grover went to the park. He did not think about a coat or a hat or a pair of boots.


コートや帽子などを持たずに公園で遊んでいたら
突然の雨に降られてしまったGrover.
Groverの子供のときの話ってお母さんとの
心温まる話ばかりなのに、なぜあんな大人に・・・(笑)
いやGrover好きですけどね。

3. IT IS TIME FOR BED YET?

When Elmo finished his dinner, the first thing he said was, “Is it time for bed yet?”
“Why, Elmo?” asked Elmo’s daddy. “Why do you want to go to bed so early? Usually you want to stay up as late as you can. Usually you find reasons not to go to bed.”


永遠の3歳児エルモ。
明日おじいちゃんと釣りに行くのに早起きするために、
早めに寝ることにしますが。。
3歳児ってほんとエルモみたいな感じなんですかね?
かわいいなあ。

【絵本】Mr. Nosey, Mr Clumsy, Mr. Busy, Mr. Lazy, Mr Skinny (Mr. Men and Little Miss)
2017年04月17日 (月) | 編集 |
Mr. Nosey (Mr. Men and Little Miss)Mr. Nosey (Mr. Men and Little Miss)
(1999/04/05)
Roger Hargreaves

商品詳細を見る
YL:2
語数:783

Mr Nosey liked to know about everything that was going on.
He was always poking his nose into other people’s business.
Mr Nosey was the sort of a person who, if they came upon a locked door, couldn’t resist looking through the keyhole to see why the door had been locked.


不快なほど好奇心が強い、または詮索好きな
offensively curious or inquisitive
http://ejje.weblio.jp/content/Nosey

今回はややブラックながらシンプルな教訓に満ちた話で
わかりやすいですね。
詮索がすぎると痛い目にあいますよ~。^^


Mr ClumsyMr Clumsy
(2000/01/27)
Roger Hargreaves

商品詳細を見る
YL:2
語数:699

不器用さん。こっっこれはっ。
このシリーズの中でもかなり悲惨な。。。
不器用、という日本語の範疇を超えているような気がしますが、
英語のclumsyはここまでのイメージなのかしら。
First things first.で頑張りつつ、
whoopsでなんでも平然と乗り切ってしまうので悲壮感は皆無ですけど^^;

clumsy 不器用な
Awkward in movement or in handling things


Mr. BusyMr. Busy
(1978/09/29)
Roger Hargreaves

商品詳細を見る
YL:2
語数:837

人の10倍速く物事をこなしてしまう忙しい君と
隣に住むのんびりさんのお話。

There has never been anybody quite like Mr Busy.
He could do things ten times as fast as ever you or I could.
For instance, if he was reading this book, he’d have finished it by now.


こんなに優秀だと現代社会では大成功しそうです。^^

Mr. Lazy (Mr. Men Classic Library)Mr. Lazy (Mr. Men Classic Library)
(2014/05/08)
Roger Hargreaves

商品詳細を見る
YL:2
語数 826 

眠たい国に住む怠け者さん。災難に遭うの巻^^

Mr Lazy lives in Sleepyland, which is a very lazylooking and sleepylike place.

bustle 忙しそうに動く、せきたてる
1. Move in an energetic and busy manner
2. Excited activity and movement


Mr SkinnyMr Skinny
(2000/01/27)
Roger Hargreaves

商品詳細を見る
YL:2
語数:687

太った国に住むガリガリ君のお話。

比較的痩せ型の夫がこの本だけ読んで
納得できない顔をしてましたが^^

Wheeze ゼーゼー息をして言う
1. Breathe with a whistling or rattling sound in the chest, as a result of obstruction in the air passages



【絵本】The Thanksgiving Story / Alice Dalgliesh
2017年04月14日 (金) | 編集 |
The Thanksgiving StoryThe Thanksgiving Story
(1985/09/01)
Alice Dalgliesh

商品詳細を見る
YL:2.7
語数:2888

 It was a summer day in England. Giles, Constance, and Damaris Hopkins were on their way to America.
 As they waited, with their father and mother, on the ship, they could see a great deal going on around them.
 They were in the harbor of the town of Southampton. Many ships were in the harbor. Two of them were taking on food and water and all the things needed by people going to a new country.
 The larger ship was the Mayflower. The smaller one was the Speedwell.


メイフラワー号の出発から有名な新大陸でのサンクスギビングの夕食会までが、
版画風の格調高い美しいイラストで描かれています。


 The Pilgrims decided to have a special day to thank God for all He had given them. They had done this at harvest time in England.
 Now they wanted to have a Thanksgiving feast and invite the Indian chief and his people.
And what a feast it was! Men went out into the woods to shoot deer and wild turkeys. The women cooked and baked. Only fifty-one settlers had lived through the winter – and half of them were children.


The Caldecott Honor 受賞


【絵本】DON'T CRY, BIG BIRD (A Sesame Street Start-to-Read Book) / Sarah Roberts
2017年04月13日 (木) | 編集 |
DON'T CRY, BIG BIRD (A Sesame Street Start-to-Read Book)DON'T CRY, BIG BIRD (A Sesame Street Start-to-Read Book)
(1981/10/12)
Sarah Roberts

商品詳細を見る
YL:0.4
語数:544

Big Bird liked to play with his friends.
But playing with them was hard for Big Bird because…
their jump ropes were too short…
their hopscotch boxes were too small…
their hide-and-seek hiding places were too little…
their see-saws came down but never went up.


他の子よりも大きすぎて一緒に遊べないビッグバード。
(ってビッグバードって子供なの?)


One day Big Bird came home from park by himself.
“I am too big to play with my friends,” he sobbed.


ビッグバードは無事友達と遊べるようになるでしょうかぁ~。

周りと全く違っている場合の対処方法。
1.同じ特徴を持った仲間を見つける
2.他の人たちにその特徴に合わせてもらう
3.その特徴を生かして活躍して仲間にしてもらう

ただでさえ異質な性質のものを排除しやすい社会で
周りと違っていると大変ですけど、
思いっきり違っているとまあ開き直って強くなるしかないですね。
特に繊細な性格の場合は、大変ですけど。。。


【絵本】When the Sun Rose / Barbara Helen Berger
2017年04月12日 (水) | 編集 |
When the Sun RoseWhen the Sun Rose
(1997/01/27)
Barbara Helen Berger

商品詳細を見る
YL:0.5
語数:178

When the sun rose today, a friend came to visit me.
She came in a carriage bright as the sun.
Even the stones in the road were shining.


題名のrose は
Sun rose
rise の過去形と
rose 薔薇
が、かけられています。


黄金のライオンにひかれた黄金の薔薇の馬車で
薔薇があしらわれた服を着て遊びに来る友達!

寝そべったライオンの背中にもたれかかって
一緒に本を読んだり、ケーキを食べたり。

We sat down and had some honeycake and tea.
The lion had blueberries with cream.


素敵ですね♪