英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画の感想や旅行の記録などもアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
【絵本】Tomie dePaola's Mother Goose / Tomie dePaola
2016年11月29日 (火) | 編集 |
Tomie dePaola's Mother GooseTomie dePaola's Mother Goose
(1985/10/02)
Tomie dePaola

商品詳細を見る
YL:4
語数:9000語

温かなイラストが素敵なStrega Nonaシリーズの
Tomie dePaolaさん版マザーグース。

選ばれているのもナンセンスだけどあまりブラックではない
詩ばかりなような気がします。
イラストがそう感じさせるのかも♪

扉の解説文には

Working primarily from the classic versions of Britain’s
Iona and Peter Opie, Mr. dePaola lovingly brings to life
not only the familiar faces of Little Bo Peep, Humpty Dumpty,
Simple Simon and Old King Cole, but a host of other favorites
for children to laugh with and treasure.


と書いてあったのですが、
Little Bo Peep, Humpty Dumpty, Simple Simon and Old King Cole
が有名なのですね。

【Simple Simon met a pieman】

Simple Simon met a pieman
Going to the fair;
Says Simple Simon to the pieman,
Let me taste your ware.

Says the pieman to Simple Simon,
Show me first your penny;
Says Simple Simon to the pieman,
Indeed I have not any.

Simple Simon went a-fishing,
For to catch a whale;
All the water he had got
Was in his mother’s pail.

He went to catch a dickey bird,
And thought he could not fail,
Because he’d got a little salt,
To put upon its tail.

Once Simon made a great snowball,
And brought it in to roast;
He laid it down before the fire,
And soon the ball was lost.

He went for water in a sieve,
But soon it all ran through;
And now poor Simple Simon
Bids you all adieu.

pieman :パイを作る人
ware  :《wares》商品
pail   :バケツ
dickey :〈幼児語〉小鳥
sieve  :ふるい
adieu  :さようなら


スパゲッティ
@ポポラマーマ

【クリスマス絵本】Merry Christmas, Strega Nona / Tomie dePaola
2013年12月22日 (日) | 編集 |
Merry Christmas, Strega NonaMerry Christmas, Strega Nona
(1991/09)
Tomie dePaola

商品詳細を見る
YL:2.1
語数:1220

クリスマスの準備に余念のないStrega NonaとBig Anthony。
なんで魔法を使わないんですか?と不満げなアンソニーに
クリスマスはそれ自体が魔法だから、と答えるStrega Nona 。

“Can’t you magic do all that?” asked Big Anthony.
“No, no magic at Christmastime,” said Strega Nona.
“Christmas has a magic of its own.”

クリスマスの御馳走は

クリスマスイブまで毎日変える水に浸したタラを使ったシチュー
(I have to soak the codfish – the baccala –
and change the water every day until Christmas Eve.)
codfish(タラ) stew,
roasted peppers(ピーマン、パプリカ),
cookies, and
fried pastry(ペストリー)

飾りは
lemon blossoms and
periwinkles(蔓日々草)

クリスマスらしいとてもいい話でした!

クリスマスツリー2013日本橋三越
@日本橋三越新館入口前

【絵本】Strega Nona Meets Her Match / Tomie dePaola
2013年09月24日 (火) | 編集 |
Strega Nona Meets Her MatchStrega Nona Meets Her Match
(1996/07/16)
Tomie dePaola

商品詳細を見る
YL:2
語数:1253

村人に大人気の魔女Strega Nona (Grandma Witch)。
今回は友達って思っていたらとんだ競争相手の魔女とのお話。

最新の機器で同じ施術を提供してくれ、ただでdolci—sweets 御菓子と
cappuccinoまでサービスしてくれるライバルが現れたら
商売あがったりですよね。
現実問題としてもたいへん。

今回もBig Anthonyが活躍してくれますが、
unwittingly : 知らずに、うっかりといいながら、
結構ひどいんじゃない?(笑)

Strega Nona (Grandma Witch) has cures for warts and headaches,
even lovestickness.
She uses old-fashioned potions and magic and the villagers
in Calabria flock to her door.
But when her friend Strega Amelia comes over the mountain
for a visit, she brings more than just gossip.
Soon she’s set up her own shop, using the latest modern gadgets,
offering sweets and cappuccino – to all of Strega Nona’s regulars!
Looks like Strega Nona’s met her match.
Unless she’s got her own cure. For Strega Amelia!
Everyone who’s read about Strega Nona before will know
she has a helper named Big Anthony and remember the big problems
he’s caused in the past.
But this time, he unwittingly plays a part in proving
that the old ways are often the best ways.

扉の紹介文より

【絵本】The Badger and the Magic Fan / Tomie dePaola
2013年08月12日 (月) | 編集 |
The Badger and the Magic FanThe Badger and the Magic Fan
(1990/10/04)
Tony Johnston

商品詳細を見る
YL:2
語数:964

表紙の主人公がbadger アナグマなので、
気付きませんでしたが、日本の狸と天狗と魔法のうちわのお話。
あおぐと鼻が長くなり、反対側であおぐと短くなる天狗のうちわ。
いたずらものの狸がそれを手に入れて・・・。

このうちわをめぐるお話は色々なバージョンがあるような気がしますが、
この絵本のラストは結構・・・。

badger以外はお姫さまとか女の子とか全体的に
ちゃんと日本ぽかったです(笑)

Tengu are the goblins of Japan.
And you can spot them in a minute
because they have very long noses.
Once, three little tengu children were playing
with a magic fan.
They laughed and giggled all the time,
for when they fanned with one side of the fan,
their noses grew longer still.
When they fanned with the other side,
they shrank right back again.
Back and forth. Long and short.
What a fine time they were having.

thistledown : アザミの冠毛


【絵本】Big Anthony and the Magic Ring / Tomie dePaola
2013年08月06日 (火) | 編集 |
Big Anthony and the Magic RingBig Anthony and the Magic Ring
(1987/09)
Tomie dePaola

商品詳細を見る
YL:2
語数:1357


Strega Nona(Grandmother Witch) のhelper である
Big Anthony がこっそりStrega Nonaの魔法を使って
窮地に追い込まれるお話です。

こんな魔法が使えたらいいなあ~。

Wintertime was very quiet in the little town in Calabria
where Strega Nona (Grandma Witch) and her helper
Big Anthony lived.
People came to Strega Nona to help them solve their troubles.
Big Anthony did his chores and tried to behave himself.
And every morning Bambolona, the baker’s daughter,
came to deliver the bread.

表紙からもうかがえるほのぼのとしたイラストが素敵♪

それにしても、キロボ。
日本人、ロボットが好きですよね♪
頑張れo(^o^)o



【絵本】Strega Nona / Tomie dePaola
2013年07月13日 (土) | 編集 |
Strega Nona (Aladdin Picture Books)Strega Nona (Aladdin Picture Books)
(1979/09/03)
Tomie dePaola

商品詳細を見る
YL:1.8
語数:1236

イタリアの街で
頭痛を治したり
She could cure a headache, with oil and water and a hairpin.
結婚の手助けをしたり
She made special potions for the girls who wanted husbands.
wartいぼを取り除いたり
And she was very good at getting rid of warts.
して活躍する魔女Strega Nona –Grandmother Witchと
そこに働きにきたBig Anthonyのお話。

ほのぼのとしたイラストに楽しいストーリーです♪

Strega Nona – “Grandmother Witch” – is the source
for potions, cures, magic, and comfort in her Calabrian town.
Her magical everfull pasta pot is especially intriguing
to hungry Big Anthony.
He is supposed to look after her house and tend her garden
but one day, when she goes over the mountain to visit Strega Amelia,
Big Anthony recites the magic verse over the pasta pot,
with disastrous results.
In this retelling of an old tale, author-illustrator Tomie dePaola
(whose middle name is Anthony) combines humor in the writing
and warmth in the paintings as he builds the story
to its hilarious climax.
扉の紹介文より

convent 女子修道会

Caldecott Honor in 1976

【絵本】Bonjour, Mr. Satie / Tomie dePaola
2013年05月30日 (木) | 編集 |
Bonjour, Mr. SatieBonjour, Mr. Satie
(1991/03/28)
Tomie dePaola

商品詳細を見る
YL:2
語数:958

表紙の猫とネズミのイラストにほのぼの読み始めたら、
ガートルード・スタイン (with her friend Alice!) の
画家や詩人たちが集うサロンでの
パブロ・ピカソとアンリ・マティスの絵画合戦のお話!

壁には有名な絵がかかっているし、
サロンに集まっている面々は有名人ばかり!
ゴッホとゴーギャン、モネ、ジョセフィン・ベイカー位しか
はっきりわからないのが、残念!
絵本に知識を試されるなあ。

映画『ミッドナイト・イン・パリ』を見ておけばよかった!

All of Paris was interested in art.
Gertrude’s Salon
(for that is what the Sunday-night gathering was called)
was the place where the interesting people
came to discuss interesting things.
How they talked.
How they laughed.
How they argued.


【絵本】The Mysterious Giant of Barletta: An Italian Folktale / Tomie dePaola
2013年02月25日 (月) | 編集 |
The Mysterious Giant of Barletta: An Italian FolktaleThe Mysterious Giant of Barletta: An Italian Folktale
(1999/10)
Tomie dePaola

商品詳細を見る
YL:2
語数:1190

イタリア、アドリア海の側に面した街Barlettaにある
銅像が街を救ったといわれる伝説についての描かれている
絵本です。

その方法がユニーク♪

ヨーロッパって結構独特な方法で街を救った話が
伝えられているような気がします。
街ごとの自治が発達していたのと戦いも多かったからでしょうか。

まあここまでユニークなものはちょっと(^^ゞ
ほんとなのかな?

STORYTELLER’S NOTE
In the southern part of Italy, on the Adriatic Sea,
is the town of Barletta.
This Adriatic town is quiet; it is not visited by many
tourists.
But there is something special in Barletta,
standing right there in front of San Sepolcro Church.
The something special is a gigantic statue of a young man.
Some say it’s the largest statue in all of Europe.
No one know exactly how it got there or exactly who it is
supposed to be.
One thing is sure --- the people of Barletta love their
Mysterious Giant.
They tell stories about him.
One of their favorite stories about the Mysterious Giant is
how, in the eleventh century, the giant statue saved
town of Barletta.
This is that story.


検索してみると実際にBarlettaの街にある銅像のようです。
本物はもうちょっとりりしい感じ♪
バルレッタ