英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画や山歩きやスキーなどの話題もアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
【絵本】The Big Pets / Lane Smith
2016年09月27日 (火) | 編集 |
The Big PetsThe Big Pets
(1999/10)
Lane Smith

商品詳細を見る
YL:2.5
語数:232

The girl was small and the cat was big.
And on certain nights she rode on his back
to the place where the Milk-Pool was.
While he drank, she swam.
And she came out smelling like fresh milk.

小さな少女と巨大な猫。
夜には猫の背中に乗って、ミルクの海に。
海から上がった少女からはフレッシュなミルク香り。

子どものときにペットと一緒に育つと、こんな夢を見そうです。
色々なペットが出てきますが、やっぱり猫がいいかなあ。

関連記事
【絵本】The Horrendous Hullabaloo / Margaret Mahy
2016年09月26日 (月) | 編集 |
The Horrendous Hullabaloo (Picture Puffin)The Horrendous Hullabaloo (Picture Puffin)
(1994/01/27)
Margaret Mahy

商品詳細を見る
YL:2
語数:700(概算)

ろうけつ染めで描かれているようなイラストが
とってもカラフルで素敵です。
オウムやパッチワークのドレスや海賊柄のエプロンや
パーティーの様子や極めつけは海を走る帆船!
どのページのイラストもとってもきれい♪

表紙の海賊のおばさんが主人公です。

There was once a cheerful old woman who kept house for her nephew,
Peregrine --- a pirate by profession.
Every morning she put on her pirate pinafore,
poured out Peregrine’s ration of rum, picked up his socks,
and petted his parrot.
She worked day in, day out, keeping everything shipshape.


海賊って必ずオウムを飼っているものなんですか?(笑)

pinafore:エプロンドレス
shipshape :〔部屋・場所などが〕きれいに整理された


関連記事
旅猫リポート / 有川浩
2016年09月25日 (日) | 編集 |
旅猫リポート旅猫リポート
(2012/11/15)
有川 浩

商品詳細を見る


旅&猫の話で、評判がいい、図書館で長い予約待ち、
という情報のみで、読んでみました。

えー、反則です!(って悪い意味でなく)

猫と一緒に旅をする話ですが・・・。

もう後半からは・・・。

読み手を選ぶ話のような気がしますが、有川さんは
人気作家なので、こういうのが一般受けするのかな?

猫飼いたいなぁ。

名古屋
名古屋の駅でモーニング。
アイスコーヒーの値段でパン、卵、バナナ、餡が
ほんとについてきたので、嬉しい驚き♪

関連記事
The Case of the Rich Woman / Agatha Christie
2016年09月24日 (土) | 編集 |
The Case of the Rich Woman: A Parker Pyne StoryThe Case of the Rich Woman: A Parker Pyne Story
(2013/10/22)
Agatha Christie

商品詳細を見る

『パーカー・パイン登場』
大金持ちの婦人の事件 - The Case of the Rich Woman
YL:7
語数:3900(概算)

Parker Pyne Investigates: A Parker Pyne CollectionParker Pyne Investigates: A Parker Pyne Collection
(2012/06/19)
Agatha Christie

商品詳細を見る

Detectives and Young Adventurers: The Complete Short StoriesDetectives and Young Adventurers: The Complete Short Stories
(2011/07/05)
Agatha Christie

商品詳細を見る
に収録。

パーカー氏の悩み相談所に持ち込まれた相談。
‘If you’re any good at all you’ll tell me how to spend my money!’
お金の使い道を教えてほしいのだけど。

‘I’ve got a car and a house in Park Lane. I’ve had a yacht but I don’t like the sea. I’ve got a lot of those high-class servants that look down their nose at you. I’ve travelled a bit and seen foreign parts. And I’m blessed if I can think of anything more to buy or do.’
look down one's nose at ~を見くだす


相談が珍しいものならその解決方法もすごい。
相談されて即座にこの方法を計画し見積もり提案するパーカー氏。
すごいなあ。

ところで、
イギリスの物価と賃金
13世紀以降の物価と庶民の賃金を紹介します。

を参照に、

1920年の
熟練工の収入を130ポンド 500万円とすると、
メイド 20ポンド 100万円とすると、
1ポンド 約4万円~5万円かなぁと
思って読んできましたが、
なんかこのシリーズでの報酬を見ると
1ポンド 1万円位のほうがしっくりくるような。。

貧富の差が激しくて衣食住付きのメイドの年収は20万円
位だったのかも。。。?

でも、ホームズの1880年代で1ポンド=約24000円ということだから
やっぱり1ポンド=約3万円位はしたのかな?

さらにググってみると
「1840~1910年代の期間でだいたい1ポンド6.5~8万円で推移し、第一次大戦後は2.4万円とのことです。」
という記述が。
[FAQ]ヴィクトリア朝の1ポンドって日本円でいくらぐらいですか?から引用

と、ひとまず解決したところで、ここでの報酬
My charges will be one thousand pounds, payable in advance.
1000ポンド=2400万円! 前払い!

デニーズ
モーニング@デニーズ

関連記事
Asahi Weekly, April, 24, 2016
2016年09月23日 (金) | 編集 |
Asahi Weekly, April, 24, 2016

英語のnaïveって単純、みたいなイメージでしたが、
そうでもないようですね。

森住史の英語のアレコレQ&A 
「naïve(ナイーブ)な人」は、「繊細な人」ではない?
から一部抜粋して引用します。

Longman Dictionary of Contemporary Englishでは、

not having much experience of how complicated life is, so that you trust people too much and believe that good things will always happen

Jack may be a nice guy but he is so naïve.
あまりにも世間知らずだ

I can’t believe I trusted her. I was naïve.
お人よしだったよ。

Oxford Advanced Learner’s dictionaryでは、

1. (disapproving) lacking experience of life, knowledge or good judgement and willing to believe that people always tell you the truth
2. (approving) (of people and their behaviour) innocent and simple

Look at those young people! How nice to be so innocent and naïve.
純粋で無邪気でいいなあ。

いずれにせよ、naïveの定義に
「人生の経験不足」
という要素は必ず含まれますから、
naïve という形容詞がプラスに
使われる場面は限られてきます。

「繊細な人」という紹介をしたいときには、
(中略)
Sensitive and caring (繊細で思いやりのある)
としてみるのは一つの方法です。
あるいは「純粋な心を持っている」という意味で
a pure heartという表現を使うのもいいかもしれません。

She is sensitive and caring.
She has a pure heart.


パンケーキ

関連記事