英語で読書♪簡単な本を中心に洋書での読書を楽しんでいます。映画の感想や旅行の記録などもアップしています。楽しくなる情報を共有できますように♪
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ご挨拶
2017年05月30日 (火) | 編集 |
ご挨拶

夫が海外赴任することになったので、日本での仕事を辞めてついていくことにしました。
行先は中国ですが、FC2ブログは中国ではそのままでは閲覧することもできないので、実際に行くのはもう少し先ですが、ひとまずこのあたりで更新を休止したいと思います。

見てくださっていた方、ありがとうございました!

外資系企業に勤めていたときに、帰国子女の方たちとの英語力の違いにいつもびくびくしていたので、いつか英語圏に留学してみたいなあ、と思っていましたが、まさかの中国。

中国ではなかなか働くことは難しいようですし、せっかくのチャンスなので、中国語を身につけることを目的にこれから何年か生活していきたいと思っています。
ちゃんと学校とかに通えたらいいなあ。

中国での生活や中国語学習について、落ち着いたらどこかでブログを書きたいなぁ、と思っています。

ちょくちょく日本にも帰ってくる予定なので、新しいブログのリンクを張ることもあるかとおもいますので、その際はよろしくお願いします。

ありがとうございました(^^)/


関連記事
スポンサーサイト
【クリスマス絵本】Boot Gang's Christmas Caper / Sarah Hayes
2017年05月29日 (月) | 編集 |
Boot Gang's Christmas CaperBoot Gang's Christmas Caper
(1988/10/27)
Sarah Hayes

商品詳細を見る
YL:2
語数:1600(概算)

漫画っぽい作りのイラスト絵本です。

Annie Boot was a burglar. Her father had been a burglar, and so had her grandfather. And when Annie Boot had twin boys, they turned out to be burglars too.

代々泥棒一家のBoot家。
Annieと双子の息子ももちろん泥棒家業。
それまで一度も捕まったことがなくお金持ちになった三人は、
引退前に最後の大稼ぎをクリスマスに行うことにしますが。。。


Eventually the Boot Gang became so rich that they decided to give up burgling and retire.
 “We could lie on the beach sometimes,” said Jojo. “I could learn to swim.”
 “We could go to the opera,” said Annie.
 “And drive out to the country,” said Bubbles.
 “There will be one last Christmas Caper,” said Annie, “and it will be the best ever.”


さてさてlast Christmas Caperは無事成功するのでしょうか?

双子の息子を引き連れて大女泥棒Annie
うふふ、やるなあ~。

関連記事
【中国語絵本5】 活了100万次的猫・三国演义:七擒孟获ほか
2017年05月28日 (日) | 編集 |
中国語絵本シリーズ。

三国志演義3部作は面白いのですが、中国語では難しいので中国語版も借りてきたものの
結局日本語でのみ読みました。
いつかさくさく読める日がくるのかなあ~。

26.活了100万次的猫
100万回生きたねこ[中国語]
佐野 洋子/著
活了100万次的猫(100万回生きたねこ)(中国語)活了100万次的猫(100万回生きたねこ)(中国語)
佐野 洋子 唐 亜明

接力出版社 2007-11-01
売り上げランキング : 74785

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

※不思議な話ですよね。
どんなに傲慢な人(猫)でも愛を知ると・・・

27.三国演义:七擒孟获
三国演義:七たび孟獲をとらえる[中国語]
唐亚明/文
三国志絵本 七たび孟獲をとらえる (大型絵本)三国志絵本 七たび孟獲をとらえる (大型絵本)
唐 亜明 于 大武

岩波書店 2011-04-07
売り上げランキング : 966881

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

※三国志演義に書かれている話ということですけど、ほんとの話でしょうか?!
7回も許すなんて信じられない!

28.三国演义:空城计
三国演義:空城の計[中国語]
唐亚明/文
三国志絵本 空城の計 (大型絵本)三国志絵本 空城の計 (大型絵本)
唐 亜明 于 大武

岩波書店 2011-04-07
売り上げランキング : 689140

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

※さすが孔明!やりますね~。

4.三国演义:草船借箭
三国演義:十万本の矢[中国語]
唐亚明/文
三国志絵本 十万本の矢 (大型絵本)三国志絵本 十万本の矢 (大型絵本)
唐 亜明 于 大武

岩波書店 1997-11-06
売り上げランキング : 603952

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

※以前ブログで「(中国語で)結構楽しく読めました。」って書いているんですけど、ほんとかな(;^_^A

関連記事
Convenience Boy and Other Stories of Japan (Rei Shimura Series) / Sujata Massey
2017年05月27日 (土) | 編集 |
Convenience Boy and Other Stories of Japan (Rei Shimura Series)Convenience Boy and Other Stories of Japan (Rei Shimura Series)
(2011/07/09)
Sujata Massey

商品詳細を見る
YL:6
語数:14784(概算:10*22*84*0.8)

日本人とアメリカ人のハーフRei Shimuraが活躍する
シリーズのミニ短編集。

Junior High Samurai
The Deepest Blue
The Convenience Boy
の3編が収録されています。

日本の文化や風俗が興味深さの半分以上を占めている
作品のような気がするのですが、
そのため一部がデフォルメされていて奇妙な感じに。。。
The Convenience Boyは探偵業としても相当強引な手法な気が^^;

私は100円台で購入したのですが、今はもっと高くなっていますね。
Kindle Unlimited の対象になっていますが。

sweet tofu pocket stuffed with rice = inarizushi


関連記事
【絵本】Queen and Rosie Randall / Helen Oxenbury
2017年05月26日 (金) | 編集 |
Queen and Rosie RandallQueen and Rosie Randall
(1979/02)
Helen Oxenbury、Jill Buttfield-Campbell 他

商品詳細を見る
YL:2
語数:1537

The telephone rang, and Rosie came downstairs to answer it.
“Rosie Randall speaking,” she said.
“Oh Rosie,” said a worried voice the other end, “it’s only the Queen. Can you come over and help me? I’ve got into one of my muddles, and I don’t know what to do.”
“I’ll come as soon as I can.” Said Rosie.


Rosieが王宮に行って女王の悩みを解決してあげる、というお話。
お客としてやってきた王様や大臣たちと庭で長縄跳びなどをして
遊びます。
日本では出版されてなさそうな絵本です。
(私が知らないだけかも)

ちょっと違和感がありますが、こういった積み重ねから
市民が力をつけてきたってことでしょうか。


関連記事
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。